Примеры употребления "vieille crapule" во французском с переводом на русский

<>
À cause de cela, nous avons toujours la vieille mentalité de pays en développements et industrialisés, ce qui est faux. Как следствие этого, у нас до сих пор преобладает устаревшая точка зрения о делении стран на развивающиеся и индустриальные, а это неправильно.
Voici une vieille vidéo du Yerkes Primate Center où on dresse les chimpanzés à coopérer. Это старое видео из Центра приматов в Йерксе, где шимпанзе учат сотрудничеству.
Et j'ai trouvé cette vieille vidéo. Я нашел это старое видео.
C'est une vieille technique pour la construction des temples au Japon. Это старинный метод, который использовался в Японии при строительстве храмов,
Tout ceci, je le fais pour une vieille dame de mon village, qui a perdu ses enfants. Всё, что я делаю, я делаю для старушки из моей деревни, которая потеряла детей.
Vous avez peut-être entendu parler du Rathergate, qui a découlé du fait que des blogueurs ont compris que le "th" dans "111th" n'a pas été tapé sur une vieille machine mais sur Word. Возможно, вы слышали о Rathergate, который, по существу, был результатом того, что блогеры смогли разобрать, что "th" в 111th можно было набрать только в Word, но не на старых печатных машинках.
Je ne suis pas si vieille. Я не так стара.
Finalement, désespérés, ils sont allés consulter une vieille sage. Наконец, отчаявшись, они решили посоветоваться со старой мудрой женщиной.
Et puis ensuite, c'est intéressant, permettent à ce bâtiment d'être habillé par la plus vieille des technologies, des tuiles d'ardoises taillées à la main. И что интересно, это здание затем облицовывается в старейших традициях, особой плиткой ручной работы.
j'ai bien peur qu'elle se désintègre, car elle est très vieille et fragile. я боялся, что она разваливается, потому что она очень старая и хрупкая.
D'une manière ou d'une autre, ce que nous devons faire c'est sortir de ces situations, comme cette vieille sage, regarder la situation avec des yeux neufs et arriver avec un 18ème chameau. Каким-то образом нам нужно выйти из этой ситуации, как та мудрая женщина, посмотреть на ситуацию свежим взглядом, и вернуться с 18-ым верблюдом.
Je crois en la vieille idée de Truman, qui dit que si vous donnez les faits au peuple américain, ils prendront la bonne décision. Я действительно верю в ту давнюю цитату Трумана, что если мы предоставим американскому народу факты, они поступят правильно.
Vous savez, elle avait ce regard de prof de la vieille école. И вы знаете тот пронзительный взгляд старого учителя?
J'aurais toujours ma vieille hanche. У меня бы до сих пор было бы моё больное бедро.
Commençons par la vieille question copernicienne: Начнём со старого вопроса Коперника:
Voici une vieille dame qui a tellement fois en moi, que je dois faire de mon mieux pour elle. Эта старая женщина так сильно в меня верила, что я должен сделать для неё всё, что в моих силах.
Notre technologie est très jeune dans une vieille galaxie, et l'on ne sait pas encore si les technologies peuvent durer. А мы очень молоды с технологической точки зрения в очень старой галактике, и мы пока не знаем, могут ли технологии сохраняться в течение длительного времени.
Voici une vieille publicité pour le tabac. Это один из старых рекламных роликов о табаке.
Il y a eu une première fois où vous êtes passé devant la porte ouverte d'une boulangerie et vous avez senti l'odeur de pain, ou la première fois où vous avez trouvé un billet de 20 dollar dans la poche d'une vieille veste et dit "j'ai trouvé de l'argent." Был первый раз, когда вы вошли в открытую дверь пекарни и почувствовали запах печеного или первый раз, когда вы вытащили 20-долларовую купюру из кармана старой куртки и сказали, "Я нашел деньги".
Est-ce que quelqu'un connaît l'âge de la plus vieille tortue du monde ? Кто-нибудь знает, сколько лет самой старой черепахе?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!