Примеры употребления "venus" во французском с переводом на русский

<>
Et ils étaient venus uniquement pour l'ivoire. И только из-за кости.
Mais les dons sont venus de la planète entière. Но откликнулся весь мир.
Comment êtes-vous en venus à coopérer avec eux ? Как вы начали с ними сотрудничать?
Un jour, deux missionnaires mormons sont venus à ma porte. Однажды два Мормонских миссионера позвонили ко мне в дверь.
Et alors de plus en plus de marcheurs sont venus. Со временем туристов стало становиться всё больше и больше.
Et nous pouvons prêter attention aux besoins des nouveaux venus. Мы также можем присматриваться к потребностям новичков.
Des volontaires sont venus ajouter un grand nombre d'appareils. Добровольцы прилетели на место, привезли с собой целый набор устройств,
C'est ainsi qu'ils en sont venus à récupérer leur humanité. Так они возрождали свою человечность.
Les fonctionnaires en sont venus eux aussi à se détacher du BJP. Государственные служащие также отвергли ПБД.
Chaque repas que vous mangez contient des ingrédients venus de partout dans le monde. Каждый раз, когда вы едите, ваша еда содержит ингредиенты со всего мира.
Il en sont venus à me décrire comme le PDG americain le plus écolo. В статье меня привели в пример как самого "зелёного" руководителя компании.
Elle mélange des matériaux africains, comme nous l'avons, avec des matériaux venus d'ailleurs. Перемешивая африканские материалы, которые у нас есть, с другими материалами.
Mais aujourd'hui émergent de jeunes nouveaux venus, chargés d'énergie et de nouvelles idées. Но теперь молодые последователи появляются повсеместно, принося с собой энергию и новые идеи.
Vous savez, nous avons vu cela dans les échantillons de carottes comme ils sont venus. Вот это мы увидели, когда подняли на поверхность образцы грунта.
Et nous réunissons chaque été une centaine d'étudiants très brillants, venus du monde entier. Каждое лето мы собираем около сотни талантливых студентов со всего мира.
Les Etats qui sont venus au secours du secteur privé doivent à leur tour être secourus. Правительства, которые выручили из беды частные фирмы, сейчас сами нуждаются в помощи.
Comment les chiens en sont-ils venus à prendre une place aussi intime dans nos vies? Как собаки смогли занять такое интимное место в нашей жизни?
Il agrandira sa communauté d'intellectuels pour y inclure des scientifiques venus de régions nécessairement innovantes. Сообщество входящих в не мыслителей будет расширено таким образом, чтобы в него обязательно вошли ученые из регионов, дающих вклад в инновационный процесс.
Mais le sida nous est venu des singes et plusieurs types de grippe sont venus des porcs. Но СПИД передался людям от обезьян, а некоторые виды гриппа - от свиней.
Le secret du bonheur - ce pour quoi vous êtes venus - c'est d'avoir de faibles attentes. Секрет счастья - того к чему мы все стремимся - секрет счастья состоит в том, что бы не ожидать многого.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!