Примеры употребления "venaient" во французском с переводом на русский

<>
Ils venaient à maturité à cinq centimètres. Они созревали длиной около 5 сантиметров.
Et elles venaient de mon père. И они перешли ко мне от отца.
Et les gens venaient et en apprenaient plus sur le sujet. А потом заходили и узнавали про нас.
Les odeurs qui sortaient des portes de magasins venaient du reste du monde. Запахи из магазинов были запахами отсталого мира.
Sortant de deux Mercédes identiques, dans la lumière faiblissante, ils venaient vers nous. Они вышли из своих близнецов-Мерседесов и в наступающих сумерках направились в нашу сторону.
Nous avons eu 25 mères qui venaient régulièrement après l'école pour étudier. 25 матерей посещают наши занятия постоянно.
Oliver demanda à ses parents, Tom et Mary, d'où les enfants venaient. Оливер спросил у своих родителей, Тома и Мэри, откуда берутся дети.
Mes parents renieraient mon frère s'ils venaient à découvrir qu'il était gay. Мои родители откажутся от моего брата, если узнают, что он гомосексуалист.
2 à 300000 personnes venaient juste d'être exterminées en quinze jours au Rwanda. За последние пару недель 200-300 тысяч человек было уничтожено в Руанде.
Parce qu'il croyait que, avec la mobilité, venaient la liberté et le progrès. Все по причине веры в мобильность как в нечто, олицетворяющее свободу и прогресс.
Et cela se faisait pour que le gouvernement puisse retracer d'où venaient les textes. Это делалось для того, чтобы правительство могло выяснить, откуда той или иной текст.
Il y avait beaucoup de monde - les fidèles venaient avec leurs - fauteuils roulants, leur béquilles, etc. Там было много людей - верующие в инвалидных колясках и на костылях, и тому подобное.
Al-Bachir a réagi en expulsant des ONG étrangères qui venaient en aide aux réfugiés du Darfour. Башир ответил тем, что выслал из страны агентства по оказанию иностранной помощи, которые следили за лагерями беженцев в Дарфуре.
Quand j'ai vu sa photo j'ai pensé que ces super-pouvoirs venaient de son super col. Когда я впервые увидел его фотографию, я подумал, что источник его невероятных способностей - его невероятный воротник.
Des heures après, des morceaux de bois flottaient sur la mer sur des kilomètres - tous venaient des maisons du bidonville. Через несколько часов поверхность воды на мили вокруг была покрыта деревянными обломками - останками затопленных домов.
Il était alors courant de penser que seuls les maquereaux, les vendeurs de drogues et les prostituées venaient du South Bronx. Южный Бронкс воспринимался как место, где живут только сутенеры, проститутки и торговцы наркотиками.
Dans le foot, comme dans d'autres métiers, les restrictions imposées à la mobilité du travail venaient intégralement de la demande. В футболе, как и в других профессиях, ограничения на передвижение людских ресурсов существовали только со стороны спроса.
Les plus nombreux étaient les dizaines de milliers de jeunes Musulmans qui venaient se battre contre l'occupation soviétique de l'Afghanistan. Самой многочисленной была группа, состоящая из десятков тысяч молодых мусульман, которые отправились сражаться с советскими войсками, оккупировавшими Афганистан.
Dans le foot, comme dans d'autres métiers, les restrictions imposées à la mobilité du travail venaient intégralement du côté de la demande. В футболе, как и в других профессиях, ограничения на передвижение людских ресурсов существовали только со стороны спроса.
Ce manque de lisibilité pourrait devenir inquiétant si les dirigeants chinois en venaient à sous-estimer la viabilité des engagements américains en Asie. Эта неясность может вызвать особое беспокойство, если китайские лидеры недооценят долговечное качество азиатских обязательств Америки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!