Примеры употребления "unie" во французском с переводом на русский

<>
Cette élite, l'ancienne nomenclature du Politburo, était unie par des opinions homogénéisées. Эта элита, старая номенклатура политбюро, была объединена усредненными мнениями.
Premièrement, toute l'Irlande est unie contre ce qui s'est passé. Во-первых, практически вся Ирландия объединилась против того, что случилось.
une Europe unie, la stabilité, la prospérité partagée. Единая Европа.
Mais peu de personnes se sont réellement penchées sur ce à quoi pourrait ressembler une Europe politiquement unie. Но лишь немногие задумались о том, на что, собственно, политически объединенная Европа будет похожа.
L'Union européenne doit adopter une approche plus active, déterminée et unie pour sauvegarder ses intérêts au plan énergétique. ЕС должен стать более активным, решительным и объединенным в обеспечении своих энергетических интересов.
Quand la communauté atlantique est unie, elle peut réaliser des exploits. Мы можем достичь очень многого, если Атлантическое сообщество будет единым.
Nos espoirs reposaient dans l'unification avec l'Europe, "foyer européen commun ", et la création d'une Europe" unie et libre ". Мы надеялись на объединение с Европой, на "общий европейский дом" и создание "объединенной и свободной" Европы.
En prenant les bonnes décisions aujourd'hui, l'Union pose les fondations qui lui permettront de ressortir renforcée et plus unie des difficultés actuelles. Принимая правильные шаги сегодня, Союз создает те основы, которые помогут ему выйти из сегодняшних трудностей более сильным и объединенным.
Le rêve d'une Europe unie a été repoussé pendant presque deux générations. Мечта о Единой Европе отодвинулась почти на два поколения.
Les enfants doivent apprendre qu'ils ne vivent pas dans une société monoculturelle, mais dans une société pluraliste unie par des valeurs universelles et des lois communes. Дети должны понять, что они живут не в монокультуре, а в плюралистическом обществе, объединенном универсальными ценностями и общими законами.
Cette campagne de dénigrement de M. Anwar a coûté au parti de Mahathir, l'Organisation nationale malaise unie (ONMU), une grande partie de son soutien auprès des Malais ethniques. Эта кампания, целью которой являлось оклеветать г. Анвара, стоила партии Махатира, Объединенной Малайской Национальной Организации (ОМНО), большой поддержки среди этнических малайцев.
Le préambule de la Constitution énonce que l'Europe est "unie dans la diversité." В преамбуле к конституции говорится, что Европа "едина в своем многообразии".
les groupes républicains irlandais, même le plus radical, n'ont jamais nié la légitimité de la Grande Bretagne - uniquement son autorité sur les six provinces du nord constituant selon eux l'Irlande Unie ; даже самые радикальные группы ирландских республиканцев никогда не отрицали легитимность Великобритании - только ее правление над шестью северными провинциями, которые они считают Объединенной Ирландией.
Après le rejet du traité constitutionnel européen par la France et les Pays-Bas, le "non" de l'Irlande est le deuxième coup, sans doute décisif, asséné aux dépens d'une Europe unie et forte. После того, как Франция и Нидерланды отвергли Европейский конституционный договор, ирландское "нет" стало вторым и, вероятно, решающим ударом по сильной и объединенной Европе.
Une Europe unie capable de faire face à la compétition mondiale qui s'annonce. Единая Европа, способная сохранить свои позиции в надвигающейся глобальной конкуренции.
Après la chute du mur de Berlin, ils se rendirent compte que la réunification allemande n'était possible que dans le contexte d'une Europe unie, et ils étaient disposés à faire certains sacrifices pour obtenir l'aval de l'Europe. После падения Берлинской стены, ее лидеры осознали, что воссоединение Германии было возможно только в контексте объединенной Европы, и они были готовы принести некоторые жертвы, чтобы сохранить признание Европы.
Cette fois-ci, la communauté internationale s'est unie, allant jusqu'à huer la négociatrice en chef de la délégation américaine, à tel point qu'elle a changé de position et accepté de signer le plan d'action. На этот раз мир объединился, даже выразив громкое недовольство в адрес главного представителя США на переговорах, пока она круто не изменила свою позицию и не согласилась подписать Балийский план действий.
Une Europe unie au service de la liberté, de la justice et de la sécurité. Единая Европа на службе у свободы, справедливости и безопасности.
Une simple évaluation de cette évolution me conduit à affirmer qu'une Europe plus compétente et plus unie mènera à une Alliance Atlantique plus efficace et non comme certains le croient au désengagement progressif de l'Amérique dans les questions européennes. Трезвая оценка данного процесса ведет меня к убеждению, что более эффективная и объединенная Европа возвестит приход более эффективного Атлантического Альянса, а не постепенный выход Америки из европейских обязательств, как некоторые полагают.
Le mécanisme institutionnel le plus plausible pour cette alternative passe par le regroupement des États membres qui veulent appartenir à une Europe plus unie grâce à leur entrée dans la zone euro ou leur candidature à l'entrée dans la zone euro. Наиболее приемлемым институциональным механизмом для этого альтернативного пути будет существующая группировка из тех стран-участниц, которые пожелали принадлежать к более тесно объединенной Европе посредством присоединения или стремления к присоединению к зоне евро.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!