Примеры употребления "ultimatum" во французском с переводом "ультиматум"

<>
Переводы: все6 ультиматум6
Les marchés ont lancé un ultimatum à l'Europe : Рынки предъявили ЕС ультиматум:
L'armée s'est aussi exprimée en lançant son propre ultimatum à Morsi : Армия сделала заявление, предъявив Мурси свой собственный ультиматум:
La Commission européenne a lancé à la Turquie ce qui ressemble fort à un ultimatum : Еврокомиссия предъявила Турции что-то вроде ультиматума:
Car, contrairement à la communication diplomatique, qui est en général une invitation au dialogue, la législation traduit en une ordonnance du style "à prendre ou à laisser" l'équivalent opérationnel d'un ultimatum." Потому что, в отличие от дипломатических связей, которые обычно приглашают к диалогу, законодательство превращается в строгую рекомендацию, практически равнозначную ультиматуму".
Qadri a lancé un ultimatum de 20 jours au gouvernement d'Islamabad, lui demandant de mettre fin à la corruption endémique, de rétablir la Commission électorale et de nommer un gouvernement intérimaire pour superviser les prochaines élections. Кадри выдвинул 20-дневный ультиматум, в котором потребовал от правительства Исламабада очистить политическую систему от безудержной коррупции, заново сформировать избирательную комиссию и назначить временное управление для наблюдения за предстоящим голосованием.
Gardant cela à l'esprit, il convient de considérer davantage la décision récente du Parlement turc comme un ultimatum adressé au gouvernement régional kurde irakien pour qu'il expulse les Kurdes turcs et comme une tentative de convaincre les Etats-Unis d'utiliser leur influence considérable dans cette partie du monde. Принимая во внимание все эти факторы, этот последний шаг парламента Турции следует воспринимать скорее как ультиматум региональному правительству иракских курдов изгнать турецких курдов, а также как попытку убедить США использовать свое значительное влияние в данном регионе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!