Примеры употребления "trouble digestif" во французском

<>
Alors si je pouvais inspirer ne serait-ce qu'une fraction d'entre vous dans le public aujourd'hui à partager cette vision pionnière du diagnostic avec un parent dont l'enfant souffre d'un trouble du développement alors peut-être une énigme de plus dans un cerveau de plus, sera résolue. Таким образом, если я смогла вдохновить хотя бы малую часть аудитории сегодня рассказав об этом передовом методе диагностики хотя бы для одного родителя, чей ребенок страдает отклонениями умственного развития, тогда, вероятно, еще одна головоломка еще в одном мозгу будет разгадана.
Parfois, ils pourront s'auto-assembler dans votre système digestif et être augmentés dans cette réalité. Иногда подобные устройства могут самоорганизовываться в пищеварительном тракте и "раскладываются" уже внутри органа.
Mais diagnostiquer un trouble du cerveau sans regarder ce qui se passe dans le cerveau est analogue à traiter un patient avec une maladie du coeur à partir de ses symptômes physiques, sans même faire une ECG ou une radio de la poitrine afin de voir le coeur. Однако диагностируя расстройство головного мозга без осмотра самого мозга аналогично лечению пациента с болезнью сердца на основании физических симптомов, без результатов электрокардиограммы и рентгена органов грудной клетки, проводимого с целью изучения сердца.
J'utilise l'euphémisme confort digestif. Я использую термин "пищеварительный комфорт".
Un exemple particulièrement spectaculaire de ceci vient d'un trouble neurologique connu comme le syndrome de Capgras. Особенно драматический пример этого следует из неврологического расстройства, известного как синдром Капгра.
Et nous avons également trouvé des bactéries qui logent normalement dans le tube digestif. Ещё мы обнаружили бактерию, обычно проживающую в кишечнике.
Hyperactivité, trouble bipolaire. Синдром нарушения внимания, биполярное растройство.
En fait, c'est un confort digestif, qui intéresse l'intestin. На самом деле кишечник реагирует на пищеварительный дискомфорт.
Pour correctement diagnostiquer et traiter un trouble du cerveau, il faudrait regarder le cerveau directement. Чтобы точно диагностировать и лечить расстройство головного мозга, необходимо провести осмотр мозга.
Puis une enzyme de son appareil digestif se fixe sur les grains, et des gens dont c'est le travail peu enviable de ramasser les déchets des chats vont dans la forêt ramasser, vous savez, ce qui en résulte, et le transforment en café (bien que, en fait, on puisse l'acheter sous sa forme initiale). а затем энзимы в пищеварительном тракте перерабатывают их в зерна и люди, чья немыслимая профессия - собирать экскременты этих кошек ходят по лесу и собирают, хм, отходы и перерабатывают их в кофе - хотя вы можете их купить и в необработанном виде.
La troisième raison, c'est qu'il y a deux milliards de personnes sur la planète qui sont atteintes d'un trouble mental et que les drogues que nous utilisons présentement sont en grande partie empiriques. И третья причина в том, что два миллиарда человек на планете страдают умственными расстройствами, а используемые сегодня лекарства, - в основном, эмпирические.
Quel étrange trouble de la personnalité avons-nous, de compter les enfants si méticuleusement malgré un taux de mortalité infantile élevé. Мы должны были страдать расстройством личности, так тщательно считать детей, несмотря на такой высокий уровень детской смертности.
Vous pouvez voir que l'ensemble de ces poissons forme une boule et puis il y a une petite zone trouble à l'endroit où ils échangent des oeufs et du sperme pour la reproduction. Вот рыба плотной стаей, и там небольшая мутная зона, куда они выбрасывают яйца и сперму для оплодотворения -
Si vous êtes sous la moyenne de cette courbe, les psychologues sont ravis, parce qu'alors soit vous êtes déprimés, soit vous souffrez d'un trouble, soit les deux, avec un peu de chance. Если бы ваши данные на этой кривой оказались ниже среднего, психологи были бы в восторге, потому что это означало бы депрессию или психическое расстройство, или и то, и другое, что ещё лучше.
Il est estimé qu'un enfant sur six -oui, un enfant sur six- souffre d'un trouble du développement. По оценкам специалистов один из шести детей страдает отклонениями развития.
Il est tout trouble. весь он какой-то мутный.
Ceci veut dire que chacun d'entre vous ici aujourd'hui connaît au moins un enfant qui souffre d'un trouble du développement. Это означает, что каждый в зале знает хотя бы одного ребенка, у которого есть отклонения в развитии.
Tous ces enfants sont venus à notre clinique avec un diagnostic d'autisme, de trouble du déficit de l'attention, de retard mental, de problèmes du langage. Все эти дети пришли в нашу клинику с диагнозом аутизм или дефицит внимания, умственная отсталость, проблемы в развитии языка.
Et si vous êtes un garçon, vous avez quatre fois plus de chance d'être diagnostiqué d'un TDA - trouble du déficit de l'attention. И если вы мальчик, вам в 4 раза чаще поставят диагноз СГДВ - синдром гиперактивности с дефицитом внимания.
Mais on pouvait déceler chez cette personne un trouble d'apprentissage. Этот человек нарушения в способности к обучению.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!