Примеры употребления "travaillaient" во французском

<>
Des laboratoires pharmaceutiques travaillaient dessus. Над ним работал ряд фармацевтических компаний.
Ils vivaient dans les ateliers où ils travaillaient. жил над своей мастерской, где он трудился.
Ils vivaient sur la terre qu'ils travaillaient. жил на участке, который он обрабатывал,
ils travaillaient même pour lui. они даже работают для него.
Ces agriculteurs pauvres qui travaillaient la terre à la main ou avec leurs animaux, avaient des rendements qui sont comparables aux agriculteurs les plus pauvres d'aujourd'hui en Afrique occidentale. Эти бедные фермеры, обрабатывавшие землю вручную или с помощью животных, получали урожаи, сопоставимые с результатом беднейших хозяйств сегодняшней Западной Африки.
Les autres travaillaient seulement pour leur salaire. А другие - просто работали за зарплату.
Ils travaillaient vraiment dans des mauvaises conditions. Им действительно приходилось работать в сложных условиях.
Nous avons découvert qu'ils travaillaient mieux couverts de feuilles. Мы обнаружили, что они работают продуктивнее, если закопать их в листья.
Louis XIV avait un grand nombre de personnes qui travaillaient pour lui. Множество людей работали на Луи XIV.
Dans les années 1980 par exemple, des millions de Yéménites travaillaient dans le Royaume. Например, в 1980-х гг. миллионы йеменцев работали в Королевстве.
Ceux qui croyaient au rêve des frères Wright, travaillaient avec eux avec sang, sueur et larmes. Люди, которые верили в мечту братьев Райт, работали на них потом, кровью и слезами.
Et les mineurs au début du siècle précédent, travaillaient véritablement à la lumière d'une bougie. А шахтеры в начале прошлого века работали буквально при свечах.
Dans le passé, si vous étiez riche, vous aviez littéralement des personnes qui travaillaient pour vous. В старые времена, если вы были богаты, то на вас работали люди в буквальном смысле.
Autrefois, les ordinateurs remplissaient des salles de cette taille, et les gens travaillaient DANS les ordinateurs. В давние времена компьютеры занимали всю комнату, а люди работали внутри компьютеров.
Très vite, elle a eu 30 femmes dans le village qui travaillaient pour son entreprise de broderie. Довольно скоро 30 женщин из деревни работали в её вышивальном деле.
Plus d'un million d'Égyptiens travaillaient en Libye, qui était également un important marché à l'export. Более одного миллиона египтян работали в Ливии, которая также являлась крупным рынком для экспорта.
Ironiquement, un important éditeur de livres pour enfants m'a dit qu'ils ne travaillaient pas avec des enfants. Один из крупных издателей детской литературы иронично заметил, что они не работают с детьми.
Un autre exemple, c'est un groupe de designers qui travaillaient sur un instrument de chirurgie avec des chirurgiens. Еще один пример - группа дизайнеров которые работали над хирургическим инструментом вместе с хирургами.
Les personnes qui travaillaient dessus étaient pour beaucoup celles de Los Alamos qui avait fait marcher la bombe à hydrogène. Многие люди, работавшие на ним, были из Лос Аламоса, те же люди, что сделали водородную бомбу.
Les gens qui travaillaient dans ces conserveries pouvaient à peine y rester une journée entière à cause de l'odeur. Люди, работающие на тех фабриках, не могли продержаться там и дня из-за ужасного запаха.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!