Примеры употребления "traitements" во французском с переводом "лечение"

<>
le coût de la résistance aux traitements. цена сопротивления лечению.
Ils ne changent pas le coût des traitements. Они на самом деле не меняют фактическую стоимость лечения.
Lord Layard encourage plus de psychothérapies que de traitements médicamenteux. Лорд Лейард является сторонником большего применения психотерапии, нежели лечения лекарственными препаратами.
Ici, avec l'aide du PEPFAR, ils ont des traitements efficaces. Потому что там, при помощи программы PERFAR, они занимаются лечением.
Et là où ils sont disponibles, les traitements sont très limités. Лечение, если оно вообще доступно, носит крайне ограниченный характер.
Une toute nouvelle façon de concevoir les thérapies et les traitements préventifs etc. И совершенно новый взгляд на лечение, превентивные процедуры и тому подобное.
Mais est-il besoin d'être sceptique envers tous les "traitements par la parole" ? Но должны ли мы скептически относиться ко всем методам "лечения общением"?
Mais vous pouvez aggréger tout ça et vous découvrirez des choses sur les traitements. Статистический анализ совокупности данных позволяет обнаружить особенности различных методов лечения.
Ils faisaient des comptes-rendus détaillés de leurs dépenses, leur humeur, leurs symptômes, leurs traitements. Они ведут подробные журналы своих трат, своего настроения, своих симптомов, своего лечения.
Malheureusement, en matière de santé mentale, les traitements efficaces ne sont ni rapides ni aisément assimilés. К сожалению, в области психического здоровья эффективное лечение не бывает скорым, и нелегко обучить кого-то его проводить.
Aujourd'hui il existe des traitements pour 14 d'entre elles, et deux sont effectivement guérissables. сегодня 14 из известных расстройств поддаются лечению, а 2 из них излечиваются полностью.
L'autre défi était, comment donnez-vous des soins de haute technologie ou des traitements plus avancés ? Другая проблема - как предоставить высокотехнологичное и улучшенное лечение?
Il y a des traitements médicamenteux, mais ils ne sont efficaces que sur une petite fraction de la population. Есть медикаментозное лечение, но оно эффективно только для малого процента населения.
Parce que cela rendra les traitements plus chers, et pourra faire revenir les ravages du SIDA d'avant les rétroviraux. Потому что лечение станет дороже, и может вернуться ВИЧ/СПИД безумие, существовавшее до изобретения антиретровирусных средств.
Si ces nouveaux traitements ne sont pas utilisés plus fréquemment, ce n'est pas parce qu'ils ne fonctionnent pas. Если эти новые лечения не используются чаще, то это не потому, что они не являются эффективными.
Ce n'est qu'à ce prix qu'elles pourront êtres sûres d'accéder aux ressources essentielles aux traitements médicaux. Только тогда они могут быть уверенными в доступе к ресурсам необходимым для различных способов лечения.
Les succès du dépistage et des traitements des cancers du sein, colorectaux et de l'utérus y ont aussi contribué. Также помогли успехи в выявлении и лечении рака грудной железы, прямой кишки и шейки матки.
Il n'est donc pas surprenant qu'il n'y avait pas de bons traitements pour la perte de l'audition. Поэтому и неудивительно, что эффективного лечения потери слуха не существовало.
· Légaliser explicitement les programmes d'échange de seringues ainsi que les traitements par la méthadone et les autres produits de substitution. · полной легализации обмена игл и использования для лечения наркомании метадона или других заменяющих наркотики веществ;
De nouveaux traitements efficaces pour prévenir la tuberculose, y compris les souches de tuberculose multirésistante, ont également contribué à ces progrès. Полезными оказались также новые, более эффективные методы лечения, предотвращающие развитие туберкулеза, особенно штаммов, устойчивых к различным лекарствам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!