Примеры употребления "suscitant" во французском с переводом на русский

<>
Переводы: все64 вызывать57 другие переводы7
Les marchés financiers devraient alors prospérer, suscitant un développement plus rapide et plus équitable du pays. Финансовые рынки будут, скорее всего, процветать, и за этим последует более быстрое, основанное на справедливости развитие.
Aucun organisme international n'incarne un aussi grand nombre de visions, tout en suscitant autant de frustrations, que les Nations Unies. В мире нет другой такой организации, как ООН, которая бы воплощала в себе столько надежд и одновременно так часто разочаровывала.
Liu Xiaobo, activiste des droits de l'homme, vient juste d'être placé en détention pour onze ans, suscitant les foudres de la communauté internationale. Правозащитник Лю Сяобо только недавно был заключён на 11 лет, получив широко распространённый в Китае приговор.
Le coût du travail d'une entreprise constituant les revenus de ses salariés et suscitant leur demande de consommation, une mesure rationnelle au niveau d'une entreprise peut-être destructive au niveau de la société prise dans son ensemble. Поскольку затраты фирм на труд являются чьими-то трудовыми доходами и спросом, таким образом то, что индивидуально рационально для одной фирмы, является деструктивным в совокупности.
Nous avons aussi initié une nouvelle phase dans nos relations avec les pays partenaires en suscitant une coopération plus individualisée, en donnant une plus large place aux réformes dans le domaine de la défense et en portant une plus grande attention au Caucase et à l'Asie centrale. Отношения со странами-партнёрами также вышли на новый уровень - расширились возможности двустороннего сотрудничества, уделено больше внимания реформам в обороне и сделан акцент на странах Кавказского региона и Центральной Азии.
En se référant à ce qu'il appelle la "voie allemande" (deutscher Weg), en se dissociant des initiatives britanniques et françaises et suscitant ouvertement des sentiments antiaméricains, Schröder réveille le vieux fond d'antiaméricanisme de la gauche, mais il répond aussi à l'ambiance neutraliste qui baigne la population, en particulier à l'Est. Но отстаивая то, что он назвал "германским курсом" ( deutscher Weg), сознательно отделяя себя от британских и французских инициатив и открыто возбуждая анти-американские чувства, Шредер не только взывал к старому негодованию левых, но и обращался к настроению населения в целом, которое в основном склонялось к нейтралитету, что особенно проявлялось среди восточных немцев.
Lorsqu'il décrit le succès des réseaux Toyota et Linux, le Boston Consulting Group conclut que le pouvoir fort obtenu en distribuant carottes et bâtons (ou de l'argent contre des responsabilités) encourage à effectuer de petites tâches spécifiques, tandis que le pouvoir doux obtenu en suscitant admiration et applaudissements génère des exhortations autrement plus efficaces menant à des résultats extraordinaires. Описывая успех сетей Тойоты и Линукса, Бостонская консалтинговая группа заключает, что жёсткая сила денежного пряника и кнута ответственности мотивирует людей к осуществлению узких, специфических задач, однако мягкая сила восхищения и оваций является гораздо более эффективным стимулом к выдающимся достижениям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!