Примеры употребления "survivre" во французском с переводом на русский

<>
pour survivre face aux prédateurs. продолжить свое существование после уничтожения.
Comment Musharraf peut-il survivre ? Так как же Мушаррафу удается противостоять давлению своих противников?
Ce qui l'aidait à survivre. И это продлевало ему жизнь.
Ils peuvent survivre dans le vide total. они могут жить в вакууме.
Nous ne pourrions y survivre un instant. Мы бы не смогли прожить и мгновения в нём.
Le virus ne peut survivre que in vivo. Этот вирус может жить только в людях.
Le Hezbollah peut-il survivre au printemps arabe ? Может ли "Хезболла" повлиять на Арабскую весну?
Il ne peut pas survivre très longtemps dans le corps. Он не может жить долго.
Aussi, pour survivre, les entreprises doivent-elles s'adapter instantanément. Фирмы должны мгновенно перестроиться или погибнуть в этом процессе.
La Chine a les ressources suffisantes pour survivre à la crise financière actuelle. У Китая достаточно ресурсов, чтобы справиться с текущим финансовым кризисом.
Après sept tours de sélection, j'ai été la dernière à y survivre. И так, после семи туров, моя кандидатура оказалась вне конкуренции.
Comme les Roumains, ils n'ont pu survivre que grâce à la ruse. Как и жители Румынии, они существовали только благодаря ежедневной изобретательности и изворотливости.
Sans doute, certains de ces peuples parviendraient parfaitement à survivre par eux-mêmes. Без сомнения, многие перечисленные народы хотят жить без посторонних вмешательств, в условиях собственного суверенитета.
Nous devons les rendre fiers d'être agriculteurs car ils nous permettent de survivre. Мы должны сделать так, чтобы они гордились тем, что они фермеры, поскольку мы живы благодаря таким, как они.
Ces pourcentages ne baisseront pas car les gens peuvent survivre pendant 10 à 20 ans. Так что процент не опускается, потому что люди живут от 10 до 20 лет.
Néanmoins, pour que ces choses nous aident à survivre, il faut les avoir sur soi. В любом случае, чтобы эти вещи поддерживали наше существование, они должны быть у нас при себе.
Donc les idées peuvent survivre malgré le fait qu'elles ne sont pas transmises génétiquement. Значит, идеи могут продолжать свою жизнь несмотря на то, что они не передаются генетически.
Certes, la Libye pourra survivre à la triste perspective d'une guerre civile post-autoritaire. Ливия, разумеется, может избежать мрачной перспективы поставторитарной гражданской войны.
Et les régions les plus pauvres surtout ne pourraient pas survivre dans un tel système. Более того, бедные регионы в такой системе будут развиваться плохо.
Ces changements devraient probablement survivre à l'embarras de la Secrétaire d'état américaine Hillary Clinton. Эти перемены, скорее всего, продлят замешательство, в котором находится государственный секретарь США Хиллари Клинтон.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!