Примеры употребления "survécu" во французском с переводом "выживать"

<>
Rasul a à peine survécu. Расул едва выжил.
Je suis la seule à avoir survécu. Я единственная, кто выжил.
L'Otan a survécu en se transformant. НАТО выжила, потому что изменилась.
Il est le seul à avoir survécu. Он единственный, кто выжил.
Elle est la seule à avoir survécu. Она единственная, кто выжил.
Je suis le seul à avoir survécu. Я единственный, кто выжил.
Ils ont survécu, même si l'immeuble a été détruit. Они выжили, несмотря на то, что здание было разрушено.
Personne n'a survécu à la chute de l'avion. При крушении самолёта никто не выжил.
Elles ont survécu, même si l'immeuble a été détruit. Они выжили, несмотря на то, что здание было разрушено.
Les survivants ayant vraiment survécu produisent ce monde de créatures crocodiliennes. Выжившие, которые остаются, производят мир крокодилоподобных существ.
Mais le virus du nationalisme a survécu et s'est multiplié. Но вирус национализма выжил и преумножился.
Il n'est pas surprenant qu'elle n'ait pas survécu. Не удивительно, что она не выжила.
Nous ne savons pas comment nous avons survécu à ce supplice. Ни один из нас не знает, каким чудом мы выжили.
Elle pourrait avoir survécu 150 ans de pêche à la baleine. Он смог выжить после 150 лет охоты на китов.
La majorité de ceux qui ont survécu se languit en prison. Большинство тех, кто выжил, томятся в тюремном заключении.
Ma grand-mère a survécu et s'est mariée à mon grand-père. Моя бабушка выжила и вышла замуж за моего дедушку.
Vous remarquerez qu'elles ont toutes survécu, celles de la ligne d'en haut. Как вы видите, все мыши, что на верхней линии, выжили.
C'est une opération si rare que seulement deux êtres humains y ont survécu avant moi. Это настолько редкая операция, до меня только в 2 случаях пациенты выживали.
Exclus de nombreuses professions, eux aussi ont survécu grâce à l'esprit de clan et au commerce. Лишённые возможности деятельности во многих сферах занятости, они тоже выжили засчёт клановости и торговли.
Elle pleura de joie lorsqu'elle apprit que son fils avait survécu à l'écrasement de l'avion. Она заплакала от радости, когда услышала, что ее сын выжил в авиакатастрофе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!