Примеры употребления "suivent" во французском с переводом на русский

<>
Ces créatures ne suivent pas de chorégraphe. Но этими созданиями никто не управляет.
Suivent ensuite diverses réductions, exonérations et surtaxes. Кроме того, по различным причинам могут применяться налоговые льготы, освобождение от налога или дополнительные сборы.
"Bien sûr qu'elles suivent un ordre. "Конечно же, не по порядку.
Les jours se suivent et ne se ressemblent pas. День на день не приходится
Ces deux scénarios suivent une ligne conductrice bien connue : Эти два сценария берут начало в знакомой всем истории:
Mais les e-miles suivent la loi de Moore. Но электрические километры подчиняются закону Мура.
Elles suivent l'ordre dans lequel elles ont été construites. Они идут в том же порядке, в котором были построены.
Nous avons 800 personnes à Téheran qui suivent les TEDTalks. У нас 800 людей в Тегеране, которые смотрят TEDTalks.
Et vous pouvez voir, ils suivent tous la même ligne. Можно заметить, все они лежат на одной прямой.
Les tours de magie suivent les archétypes du récit de fiction. Магические трюки подчиняются архетипам повествовательной беллетристики.
Malheur aux pays pauvres qui suivent les ordres des États-Unis. Горе любой бедной стране, уступившей диктату Америки.
Les robots suivent le ballon et jouent en équipe entre eux. Роботы находят общий язык, и они играют, команды играют друг с другом.
Israël ne va pas attendre passivement que les choses suivent leur cours. Израиль не останется в стороне и не пустит этот процесс на самотек.
C'est absolument la bonne chose, que les gens suivent leurs propres intérêts. Это абсолютно правильно, когда люди занимаются тем, что им интересно.
Deux tiers des élèves qui suivent des programmes de rattrapage sont des hommes. Две трети студентов в специальных исправительных учебных программах - парни.
Les partis communistes, survivant en Asie et au-delà, suivent largement son exemple. Этот пример в свою очередь оказал конструктивное влияние на сохранившиеся коммунистические партии в Азии и за ее пределами.
Nos corps suivent, mais c'est mon cerveau qui parle à votre cerveau. Наши тела здесь только за компанию, мой мозг разговаривает с вашим мозгом.
À la maison Victor-Gadbois, les jours se suivent mais ne se ressemblent pas. В приюте Виктор-Гадбуа ни один день не похож на предыдущий.
Les cycles "conservateurs" suivent des cycles "libéraux", eux-mêmes suivis d'un nouveau cycle "conservateur". "Либеральные" циклы сменяют "консервативные" циклы, которые уступают дорогу новым "либеральным" циклам и т.д.
Donc les agences de médias traditionnelles, bien sûr, suivent de très près les communautés en ligne. Конечно, традиционные СМИ обращают очень пристальное внимание на сообщества в сети.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!