Примеры употребления "suggérée" во французском с переводом "предполагать"

<>
Cela suggère donc que la trajectoire s'infléchie. Это предполагает, что движущая сила смещается.
Toutes les contradictions de ses notes suggèrent l'harmonie. Все противоречия его записей предполагают гармонию.
Il suggéra qu'il puisse y avoir deux types de dimensions. Он предположил, что существуют два вида измерений -
Il aurait même suggéré que certaines cellules auraient pu être falsifiées. Как сообщают, он даже предположил, что некоторые клетки, возможно, были испорчены.
Ceci suggère que la direction d'écriture était probablement de droite à gauche. Все это позволяет предполагать, что направление письма, скорее всего, было справа налево.
Ceci suggère que la probabilité de voir la vie apparaître est assez haute. Это позволяет предположить, что вероятность возникновения жизни достаточно высока.
Je suggère, en fait, que la technologie est le septième règne du vivant. Я предполагаю, что, фактически, технология является седьмым царством живых организмов.
Récemment, des scientifiques ont suggéré que l'histoire incroyable d'Hérodote est en réalité vraie. В результате, недавно учёные предположили, что безумная история Геродота, произошла на самом деле.
Ainsi cette anatomie suggère que les corps pédonculés ont un rapport avec le choix d'action. Такая анатомия предполагает, что грибовидные тела учавствуют в процессе выбора.
La victoire du Pheu Thai suggère donc qu'un électorat précédemment marginalisé s'est définitivement réveillé. Таким образом, победа "Пыа Тай" позволяет предположить, что ранее маргинальный электорат проснулся навсегда.
- La métaphore du "cygne noir" suggère qu'il est difficile d'évaluer les risques de systèmes complexes. · Метафора "черный лебедь" предполагает, что такие события отражают трудности корректной оценки рисков в сложных системах.
Et il a suggéré que le bonheur ce n'est pas d'avoir ce qu'on veut. Он предположил, что счастье не в том, чтобы иметь то, что хочешь,
Pourtant, personne n'a suggéré que Corzine devrait démissionner pour avoir commis un acte stupide et illégal. Однако никто не высказал предположения, что Корзин должен подать в отставку из-за своего глупого и незаконного поступка.
Ceci dit, l'écologie des chaînes d'approvisionnement n'est pas aussi simple que cette représentation le suggère. Но природа цепочек поставок не так проста, как предполагает это описание.
Certains suggèrent que le joli vocable de "réforme de l'architecture financière internationale" en était une preuve accablante. Некоторые предполагают, что причудливый термин "преобразование глобальной финансовой архитектуры" выдает их несерьезные намерения.
Et 10 ans auparavant, J'ai suggéré que les bébés pourraient être capables de faire la même chose. И приблизительно 10 лет назад я предположила, что дети могут действовать согласно той же схеме.
Et la théorie des cordes suggère que ces 20 nombres ont quelque chose à voir avec les dimensions supplémentaires. Теория струн предполагает, что эти 20 значений связаны с дополнительными измерениями.
Certains en effet suggèrent même que l'Union européenne agit souvent d'une manière qui détériore l'État-providence. Некоторые, в самом деле, предполагают, что ЕС часто подтачивает государство всеобщего благосостояния.
Déjà dans les années 90, de nombreux experts suggéraient que les villes perdraient de leur pertinence avec le développement technologique. Совсем недавно, в 1990-х годах, многие эксперты делали предположения о том, что из-за развития технологий города утратят свое значение.
Bien que cet exemple suggère que les Africains sont unis dans leur rejet de l'homosexualité, ils ne le sont pas : Хотя на основании этого примера можно предположить, что африканцы едины в своем отношении к гомосексуализму, это не так;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!