Примеры употребления "stimulé" во французском с переводом на русский

<>
C'est ce qui a stimulé l'économie américaine. Это то, что стимулировало экономику США.
Mais le ralentissement mondial pourrait aussi avoir l'effet inverse, surtout lorsqu'un élan nationaliste prend le dessus, stimulé par exemple par la vente d'actifs nationaux à prix réduit (comme cela s'est vu lors de la crise de la finance en Asie). Но глобальный спад может также обострить протекционизм, особенно если одержат верх националистические импульсы, возможно подстегиваемые дешевыми распродажами внутренних активов (как мы наблюдали во время азиатского финансового кризиса).
C'est un processus qui peut être stimulé et entretenu. Этот процесс можно стимулировать и воспитывать.
Au fil du temps, cela a stimulé une convergence économique toujours plus grande. Со временем это стимулировало еще более глубокое экономическое сближение.
Dans la vidéo qui va suivre, vous allez voir comment nous avons stimulé la bioluminescence. В следующем видео вы увидите, как мы стимулировали биолюминесценцию.
les renflouages et autres plans de relance ont suffisamment stimulé les économies fragilisées pour permettre raisonnablement de penser que le pire est passé. различные пакеты помощи и стимулов помогли стимулировать экономические системы в достаточной степени, чтобы у нас сложилось разумное ожидание относительно того, что худший этап резкого спада уже позади.
Par exemple, la production segmentée pour les chaines approvisionnement globales a stimulé les échanges commerciaux dans les domaines des biens intermédiaires et encouragé les investissements étrangers directs. Например, сегментированное производство для глобальной сети поставок стимулировало торговлю промежуточными товарами и содействовало прямым иностранным инвестициям.
Au lieu de cela, l'argent facile a stimulé l'économie en incitant les ménages à refinancer leurs crédits hypothécaires et à dépenser une partie de leur capital. Вместо этого легко заработанные деньги стимулировали экономику, побуждая домашние хозяйства рефинансировать свои ипотечные кредиты и потратить часть своего капитала.
Au fil de la prise d'influence économique et stratégique de la Chine, ses voisins ont bénéficié de la rapide croissance de son PIB qui a stimulé leurs propres économies. По мере накопления Китаем экономического и стратегического влияния, его соседям стал выгоден быстрый рост его ВВП, стимулировавший их собственную экономику.
La catastrophe de l'Océan indien a stimulé de nouveaux intérêts dans la protection contre les astéroïdes en partie parce que les tsunamis sont l'une des conséquences possibles d'une collision avec un astéroïde. Действительно, частично потому, что цунами являются одной из опасностей, связанной со столкновением с астероидом, цунами в Индийском океане стимулировало новый интерес к противоастероидной защите
les déficits fiscaux massifs (et toujours croissants) de Bush n'ont rien stimulé, mais brandissent le spectre d'un ralentissement prolongé de la formation de capital, de la consommation des ménages et de la croissance économique. бюджетный дефицит, достигший при Буше огромной величины (и продолжающий расти), не стимулировал ничего, кроме нервозности по поводу затянувшегося застоя в накоплении капитала, внутреннем потреблении и экономическом росте.
L'européanisation stimule les nationalismes. Европеизация стимулирует национализм.
ils stimulaient vraiment la nouvelle création culturelle. своё покровительство они использовали, поощряя произведения новой культуры.
Dans la première, la croissance est stimulée par l'emprunt à l'étranger. Первый стимулируется иностранными займами.
Par exemple, le jeu stimule la créativité. Например, стимулирует творчество.
Renforcer l'Europe, c'est encourager des mesures stimulant la croissance et non se poser la question de savoir qui profite le plus des institutions et fonds européens. Укрепление Европы означает поощрение политики, направленной на увеличение роста, а не сосредоточение на том, кто получит большую выгоду от капитала ЕС или его учреждений.
Les économistes parlent de valeur ajoutée du dollar (" bang for the buck ") - c'est-à-dire que chaque dollar dépensé dans le pays stimule l'économie. Экономисты рассуждают об "эффекте доллара" - насколько сильное экономическое стимулирование обеспечивается каждым вложенным долларом.
Normalement, le marché stimule l'esprit d'entreprise. Обычно рынок стимулирует прогресс предпринимательских начинаний.
Il est en effet possible d'enseigner aux cadres dirigeants à nourrir à climat novateur, en créant un environnement stimulant dans lequel liberté individuelle, créativité et critique constructive sont encouragées. Возможно, менеджеров можно научить, как вскармливать инновации, создавая обстановку, которая стимулирует и поощряет свободу, креативность и конструктивный критицизм.
L'intérêt de tels investissements est bien plus marqué qu'il ne l'était à cette époque, car dans de nombreux pays la reprise économique est fragile et a besoin d'être stimulée. Вознаграждение за такие инвестиции, во всяком случае, выше чем они были тогда, учитывая то, что многие страны все еще имеют относительно слабую экономику, которая нуждается в стимулировании.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!