Примеры употребления "souffre" во французском с переводом на русский

<>
Le Zimbabwe souffre de mauvaise gouvernance. Зимбабве страдает от плохого управления.
Asif Ali Zardari, nouveau président du Pakistan, souffre du terrorisme comme nous en avons souffert. Новый президент Пакистана, Азиф Али Зардари, пострадал от терроризма не меньше, чем пострадали мы.
À ce jour, ses parents savent seulement qu'il souffre d'un cancer. На сегодняшний день, его родители лишь знают, что он перенес рак.
Il ne souffre d'aucun neuro-déficit. Он не страдает от нейродефицита.
Les autorités allemandes craignaient que l'économie du pays, tournée vers l'exportation, ne souffre des grosses variations du taux de change, ce qui est la norme pour les devises formant les réserves mondiales. Власти Германии боялись, что ориентированная на экспорт экономика страны пострадает от колебаний обменного курса, что, как правило, и происходит с мировыми резервными валютами.
Je souffre de dépression pendant l'hiver. Зимой я страдаю от депрессии.
L'Égypte souffre d'un autre handicap politique : Египет страдает от еще одного политического недостатка:
NEW YORK - L'euro souffre de déficience structurelle. НЬЮ-ЙОРК - Евро страдает от структурных дефицитов.
L'amour dont je souffre est une maladie honteuse. Любовь, от которой я страдаю, позорная болезнь.
Il souffre de douleurs dans la hanche droite depuis longtemps. Страдает от боли в правом бедре.
La Birmanie souffre des conséquences de décennies de guerre civile. Бирма страдает от последствий нескольких десятилетий гражданской войны.
Depuis une décennie, l'économie mondiale souffre d'énormes déséquilibres globaux : Уже на протяжении десяти лет мировая экономика страдает от огромных глобальных дисбалансов:
Nous voulons que celui qui a fait souffrir, souffre tout autant. Мы хотим, чтобы человек, который заставил других страдать, страдал, желательно, в равной мере.
Depuis de nombreuses années, elle souffre d'un mal de dos. Много лет она страдает от радикулита.
50% de la population de plus de 40 ans souffre de diabète. 50 процентов населения старше 40 лет страдает от диабета.
D'une certaine manière, le Nigeria souffre des mêmes difficultés que l'Irak. В определённой мере, Нигерия страдает от тех же проблем, что стоят сегодня перед Ираком.
L'Inde bénéficie de politiques démocratiques, mais souffre d'un gouvernement trop bureaucratisé. Индия извлекает выгоду из демократической политики, но страдает от чрезмерно бюрократизированного правительства.
Aucun doute, les conditions de vie à Gaza sont dures et la population souffre. Условия в Газе очень суровые, и население страдает.
Desi souffre probablement elle aussi de malnutrition, mais aucun diagnostic ne l'a confirmé. По-видимому, Дези сама страдает от невыявленного недоедания.
Ensuite, l'Afrique souffre de maladies que ne connaissent aucune autre région du monde. Во-вторых, Африка страдает от болезней, как ни одна другая часть света.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!