Примеры употребления "souffrait" во французском с переводом "страдать"

<>
Ce grimpeur souffrait de cécité des neiges. Этот альпинист страдал снежной слепотой.
Elle était elle-même séropositive, elle souffrait de tuberculose. Она страдала от ВИЧ, а также от туберкулёза.
Il souffrait du Tremblement Essentiel depuis de nombreuses années. Он страдал от наследственнои дрожи в течение многих лет.
C'est un agriculteur de 78 ans qui souffrait de - comment dire? Это 78-летний фермер, который страдал от - как бы это назвать?
Il est mort depuis, mais il souffrait d'un retard mental et de plusieurs graves anomalies osseuses. Он с тех пор уже умер, но был умственно отсталым и страдал от тяжелого порока костной системы.
On lui a dit que la piqûre qui allait lui être faite le soulagerait les vertiges dont il souffrait. Ему сказали, что укол, который он получит, поможет ему против головокружения, от которого он страдал.
Brown, devenu Premier ministre en 2007, a laissé les dépenses et les emprunts partir en vrille, tant et si bien que lorsque la crise mondiale a frappé, la Grande Bretagne souffrait déjà d'un déficit budgétaire structurel et d'une bulle du crédit. Браун, став премьер-министром в 2007 году, отпустил поводья в плане расходов и заимствований, таким образом, когда глобальный кризис ударил по Британии, она уже страдала от структурного фискального дефицита и кредитного пузыря.
Les spécialistes et les membres du Conseil d'État de prévention du sida de Jalisco (Coesida) s'accordent sur sa proposition, de même que les patients eux-mêmes, comme Fabrizio, qui a du faire son test de dépistage dans un laboratoire privé, simplement parce qu'un ami l'avait fait et que, malgré son jeune âge, il était déjà porteur du sida et souffrait du sarcome de Kaposi, une tumeur cancéreuse qui est l'une des complications courantes. В своем предложении сходятся во мнении специалисты и чиновники Государственного совета по профилактике СПИДа в Халиско (COESIDA), а также сами пациенты, вроде Фабрицио, который обратился для проверки в частную лабораторию, побужденный лишь тем, что это сделал его друг и, несмотря на свой юный возраст, он уже был на стадии СПИДа и даже страдал саркомой Капоши, раковой опухолью, которая является одним из распространенных осложнений.
"Lequel a souffert le plus?" "Кто из них страдал больше?"
Ils souffrent de la faim. Они страдают от голода.
Le Zimbabwe souffre de mauvaise gouvernance. Зимбабве страдает от плохого управления.
Les animaux souffrent comme les humains. Животные страдают так же, как люди.
Les femmes souffrent de cette maladie. Женщины страдают от такого заболевания.
Nous voulons faire souffrir ces malfaisants. Мы хотим заставить страдать этих злодеев.
Il ne souffre d'aucun neuro-déficit. Он не страдает от нейродефицита.
Je souffre de dépression pendant l'hiver. Зимой я страдаю от депрессии.
La croissance économique tend à en souffrir : При этом страдает экономический рост:
Souffrir est le destin de l'homme. Страдать - вот участь человека.
L'Égypte souffre d'un autre handicap politique : Египет страдает от еще одного политического недостатка:
NEW YORK - L'euro souffre de déficience structurelle. НЬЮ-ЙОРК - Евро страдает от структурных дефицитов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!