Примеры употребления "soirs d'été" во французском с переводом на русский

<>
Quand j'étais un garçon, sur le parvis de chaque maison les soirs d'été on entendait des jeunes chantants ensemble les chansons du jour, ou celles d'avant. Когда я был мальчиком, летними вечерами у каждого дома вы встретили бы группу молодых людей,
Vous pouvez le voir tous les soirs le long d'une rivière. Вы можете видеть это каждую ночь вдоль речных берегов.
Ne leur lisez pas des histoires tous les soirs. Не читайте им каждый вечер сказки.
Numéro quatre, vous imaginez-vous rentrer tous les soirs à la maison retrouver un tel pareil ? Номер четыре, вы вообще можете представить, каково каждый день возвращаться домой к этому коту?
Et en tant qu'adulte, j'ai été plus au courant des grands mythes grecs qui se jouent dans le ciel tous les soirs. Будучи взрослым, я более осведомлен о великих греческих мифах, что разыгрываются в небе над головой каждую ночь.
Par contre, les soirs et les week-ends, je voyageais en tant que militante de NAMI, l'Alliance nationale des malaies mentales. а по вечерам и в выходные дни ездила по делам как представитель Национального союза охраны психического здоровья.
Je trayais les vaches chaque matin, et je devais traire les mêmes vaches tous les soirs quand je rentrais de l'école, et il y en avait 20 que je devais - qui étaient sous ma responsabilité, je travaillais à la ferme et j'essayais de continuer mes études. Я доил коров каждое утро, и мне надо было доить тех же самых коров каждый вечер, когда я возвращался домой со школы, их было 20, тех моих коров - за которых я отвечал, и я работал на ферме и старался не отставать в учёбе.
Et tous les soirs je rentre chez moi, mon trajet c'est vraiment la merde. И каждый вечер моя дорога домой - полный абсурд.
Il avait 498 personnes pour préparer son dîner tous les soirs. У него было 498 человек, которые ежедневно готовили ему ужин.
Un milliard se couche tous les soirs la faim au ventre. миллиард из живущих на Земле ложатся спать голодными каждую ночь.
Il avait apporté un ballon de foot, et on a joué au foot tous les soirs dans ce petit village. Он привез туда футбольный мяч, и каждый вечер в этой маленькой деревне мы играли в футбол.
Et, quand on a seulement six ans, et que son père rentre à la maison tous les soirs pour nous écouter - maintenant je réalise que je racontais dans les moindres détails le jeu de chacun des joueurs du match qui venait de se jouer le même après-midi. Когда вам всего 6 лет, а отец приходит с работы и каждый вечер слушает вас - я помню, что я в мельчайших подробностях рассказывала ему о каждом иннинге игры, которая совсем недавно закончилась.
"Oh là là, Bill, je suggère que peut-être, tu évites de te mettre, simplement parce que tu es en Californie, où il fait très beau, et chaud tous les jours, à sortir courir tous les soirs à six heures. "Постой ка, Билл, я предполагаю, что ты, наверное, еще не решил для себя, просто потому что ты здесь в прекрасной Калифорнии, и здесь тепло каждый день, выйти на улицу и устроить пробежку в 6 вечера.
Il y a des gens qui s'inquiètent de ça, et en fait, j'ai moi-même, apparemment, été dénoncé à la télévision il y a deux ou trois soirs à cause d'un éditorial que j'ai écrit. Есть люди, которых такие вещи сильно беспокоят, и на одном из центральных телеканалов пару дней назад меня лично осудили за то, что я написал в колонке комментатора
Par exemple, "La maman prent la pilule tous les soirs. Вроде, "Мама принимает таблетку каждый вечер.
Quand nous rentrions après avoir joué, il rentrait après avoir labouré et travaillé, et nous nous asseyions autour de la table tous les soirs. И, когда мы возращались домой после игр, а дед возращался после пахоты, мы сидели за этим столом каждый вечер.
Tous les soirs j'écoute la radio. Каждый вечер я слушаю радио.
Elle passe tous ses samedis soirs à jouer au tennis. Она каждую субботу вечером играет в теннис.
Je me lave le visage tous les soirs pour me démaquiller. Я умываю лицо каждый вечер, чтобы смыть макияж.
Je suis ici tous les soirs. Я здесь каждый вечер.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!