Примеры употребления "situe" во французском с переводом на русский

<>
La France se situe en Europe Occidentale. Франция находится в Западной Европе.
Le problème se situe dans le moteur. Проблема в двигателе.
Son bureau se situe au huitième étage. Его офис находится на девятом этаже.
Le parc se situe au centre-ville. Парк находится в центре города.
Le Japon se situe dans l'hémisphère nord. Япония находится в северном полушарии.
Tout le monde se situe entre les deux. Все где-то в середине.
Où se situe le musée le plus proche ? Где находится ближайший музей?
La vidéo suivante se situe huit minutes plus tard. Теперь можно увидеть, что происходит через 8 минут.
Le complexe sportif se situe à côté de l'école. Спортивный комплекс находится рядом со школой.
Le vécu qui transcrit tout se situe dans notre esprit. Всё интерпретируется ощущениями, которые внутри разума.
Aucune graisse à l'intérieur, elle se situe tout autour. Внутри нет жира, весь жир под кожей.
Peux-tu me dire où je me situe sur cette carte ? Ты можешь мне на этой карте показать, где я нахожусь?
Et il est très important de savoir où on se situe. И очень важно знать, где мы находимся.
Le président américain Barack Obama se situe dans ces deux catégories. Президент США Барак Обама оказался в обеих данных категориях.
C'est alors que ça se situe au centre de nos vies. Это то, что действительно основное в нашей жизни.
Le plus grand danger se situe au niveau de l'intégration européenne. Но наибольшую опасность эти силы представляют для европейской интеграции.
Tout ce qui se situe entre les deux est, pour ainsi dire, inutile. Все, что находится между ними, практически бесполезно.
Comme l'empire austro-hongrois, l'UE se situe entre deux puissants voisins : Как и Австро-Венгрия, ЕС оказывается зажатым между двумя могущественными соседями:
Vous pouvez constater que la majorité de l'action se situe dans la cuisine. Как видите, активность в основном происходила на кухне.
Où se situe la bonne réponse entre une solution écossaise et une non solution tchétchène ? Как найти золотую середину между двумя крайностями, как, например, урегулирование шотландского и невозможность урегулирования чеченского вопроса?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!