Примеры употребления "servi" во французском с переводом на русский

<>
Après tout, c'est le minuscule Qatar qui a négocié l'accord national du Liban, l'Egypte qui a servi de médiateur dans le cessez-le-feu à Gaza et la Turquie qui a facilité les pourparlers entre Israël et la Syrie. В итоге, крошечный Катар помог Ливану в решении внутренних проблем, Египет выступил посредником по соглашению о прекращении огня в Секторе Газа, а Турция инициировала проведение израильско-сирийских переговоров.
Il a servi sa peine. Отбыл наказание.
Qui se sert est bien servi. Своя рука владыка.
Sinon, tout votre travail n'aura servi à rien." Если у Вас нет ресурсов, вся ваша работа напрасна".
Il s'en est servi comme d'un déclencheur. И всё кончилось тем, что туфлю действительно задействовали в качестве отличного спускового механизма.
On peut voir le chai servi à l'arrière-plan. Там на заднем плане видно, как разливается чай со специями.
Les abattements fiscaux ont probablement servi à épargner plutôt qu'à consommer. Сокращение налогов, вероятнее всего, пошло на то, чтобы отложить полученные деньги, а не потратить их.
Des personnes comme Bill Buxton s'en sont servi dans les années 80. Люди, вроде Билла Бакстона игрались с ними уже в 80-х.
Et la toile d'araignée a servi à faire les rennes du cheval. А паутина пошла на вожжи для лошади.
Dans les pays arabes, elles n'ont servi qu'à exacerber l'extrémisme islamique. В арабских странах они только помогли разжечь исламский экстремизм.
Premièrement, la crise et la Grande Récession de 2008-2009 ont servi de réveil. Во-первых, кризис и Великая рецессия 2008-2009 годов были тревожным звонком.
Cela nous n'a servi qu'à éviter d'examiner sérieusement le système lui-même. Это и позволяло нам избегать необходимости тщательного изучения самой системы.
Le plan de sauvetage n'a servi à rien et il y a eu l'inflation. дефолт 1998 года не помог восстановить экономику, но инфляция принесла позитивные результаты.
Les téléphones cellulaires ont servi de minuteries lors des attaques menées contre Madrid en mars dernier. В качестве таймеров в атаках в Мадриде в марте этого года использовались мобильные телефоны.
La brutalité de Saddam envers son propre peuple a également servi les objectifs de ses voisins. Жестокость Саддама в самом Ираке также играла на руку его соседям.
Des enregistrements sonores datant de la présidence de Kennedy ont servi à la réalisation du film. При создании фильма были использованны аудио кассеты президенства Кеннеди.
Hier soir, on a servi une bière à M. X, décédé au cours de la nuit. Вчера вечером мы принесли пива г-ну Х., который умер сегодня ночью.
Le fait que les pères fondateurs du pays, depuis Mahatma Gandhi, étaient des démocrates convaincus a servi. Индии помогло то, что ее отцы-основатели, начиная с Махатмы Ганди, были убежденными демократами.
Pour les hommes qu'on voit sur ces images, la photographie a servi à créer une fiction. И для людей на этих снимках фотография стала средством создания вымысла.
Bien au contraire, l'arrestation de Khodorkovsky n'a servi qu'à ouvrir l'appétit des procureurs. Скорее наоборот, арест Ходорковского только возбудил аппетит правоохранительных органов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!