Примеры употребления "servez" во французском

<>
Mais vous vous composez de l'essence, et vous vous servez de l'essence, et vous asservissez l'essence. Но вы сделаны из вещества, вы используете вещество, и вы порабощаете вещество.
Vous êtes certifié par la communauté que vous servez. Вы сертифицированы общиной, которой вы служите.
A quoi cela devrait servir ? Для чего это следует использовать?
En quoi puis-je vous servir ? Чем я могу вам служить?
Que cela nous serve de leçon ! Пусть это послужит нам уроком!
Oui, ils servent à bien d'autres choses, mais ils sont très bons à ceci. Да, они используются для многих других вещей, но они очень нужны именно для этого.
Le petit déjeuner est servi. Завтрак подан.
Elle sert 220 personnes par jour. Она обслуживает 220 человек в день.
Elle ne sert pas à définir la profondeur de l'objet. Она не применяется для определения глубины объекта.
L'intérêt des produits de la mer "restaurateurs" est qu'on les sert sur une demi-coquille avec une bouteille de Tabasco et des quartiers de citron. Хотя самое лучшее в идее о восстановимых морепродуктах то, что они подаются в половинке раковины с лимонными дольками и бутылкой Табаско.
Le service de la dette plus élevé qu'ils doivent payer sert, à un certain degré, de mesure disciplinaire contre la tentation de dépenser aujourd'hui et de payer plus tard. Более высокая выплата капитального долга и процентов по капитальному долгу, которые они должны выплачивать, служит - в некоторой степени - своего рода дисциплиной против искушения потратить сейчас, а заплатить потом.
Les dirigeants font trop souvent des promesses vides et proposent des objectifs irréalistes qui ne servent qu'à intensifier la pression qui pèse sur les directeurs de programme mis à rude épreuve. Очень часто лидеры раздают пустые обещания и предлагают нереалистичные цели, которые лишь усиливают давление на и так перегруженных руководителей программ.
Au cours des deux dernières années, la politique de financement de l'Otan a été actualisée, afin de permettre au financement commun de servir d'incitation pour la provision de certaines capacités de mise en oeuvre au niveau du terrain, comme des équipements médicaux, des aéroports recevant les soldats et le matériel, ou les renseignements. За несколько последних лет политика обеспечения НАТО была модернизирована таким образом, чтобы общее финансирование использовалось в качестве стимула по снабжению определенными сопроводительными средствами на локальном уровне, такими как медицинское оборудование, аэродромные службы и запасы или разведка.
je m'en sers tout le temps. Я всё время их использую.
servir "les principes universels et éternels ". Как он выразился, США были созданы ради цели - служить "вечным и универсальным принципам".
Que mon histoire te serve de leçon. Пусть моя история послужит тебе уроком.
Le corps féminin sert à vendre toutes sortes de produits allant des voitures à la musique pop. Конечно, женские тела используются для продажи всего, от машин до поп-музыки.
des boissons sont servies pendant le vol во время полета подают напитки
Simplement parce qu'il ne les sert pas. Потому что по сути он их не обслуживает.
Dans de nombreux états de l'UE, le droit pénal a été renforcé, il sert même à prévenir d'autres attaques. Во многих странах-членах ЕС уголовное право было ужесточено, а также стало применяться для предотвращения нападений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!