Примеры употребления "se reproduisent" во французском с переводом на русский

<>
Ils se reproduisent dans des colonies extrêmement denses. Здесь они высиживают птенцов в очень густонаселённых колониях.
Ils ne se reproduisent pas, ils ne sont même pas là. Они не высиживали птенцов, их не было даже поблизости.
En d'autres termes, l'équipement pour qu'ils se reproduisent a été enlevé. Другими словами, инструмент, необходимый для того, чтобы размножать лошадей-победителей, удаляется.
Une chaleur accrue accélère également la vitesse à laquelle les pathogènes qu'ils renferment se reproduisent et arrivent à maturité. Более высокая температура ускоряет также воспроизводство и созревание патогенных микроорганизмов внутри них.
La communauté internationale doit agir, non seulement pour sauver les victimes du Darfour, mais aussi pour éviter que de telles situations ne se reproduisent. Очень важно, чтобы действия мирового сообщества были направлены не только на спасение населения Дарфура, но и на предотвращение повторения Дарфура в будущем.
Ces réserves sont utilisées au mieux en aidant le FMI à maintenir un système financier ouvert et stable, et à empêcher que ne se reproduisent des crises comme celles-ci. Эти фонды получат наилучшее применение, помогая МВФ сохранить открытую и стабильную финансовую систему и предотвратить кризисы, подобные нынешнему.
Le président George W. Bush a invité les dirigeants du monde à un sommet à Washington le 15 novembre, afin de concevoir une nouvelle architecture financière susceptible d'empêcher que ne se reproduisent de telles crises. Президент Джордж Буш пригласил мировых лидеров на саммит в Вашингтоне 15 ноября для того, чтобы разработать новое финансовое устройство, которое бы могло предотвратить подобные кризисы в дальнейшем.
Il faut qu'il fournisse une forme étendue d'assurance des dépôts pendant cette époque de troubles, pour que les ruées vers les banques dans le style de celle de la Northern Rock ne se reproduisent pas. Оно должно обеспечить расширенную форму депозитарного страхования во времена сегодняшних беспорядков, так, чтобы больше не повторилось массовых изъятий банковских вкладов в духе банка Northern Rock.
Cela contribuerait à éviter que ne se reproduisent des expériences telles que celle de l'Iran après sa révolution de 1979, lorsque les contrats pour le combustible et la technologie prévus dans le cadre de son programme nucléaire n'étaient pas honorés. Это помогло бы избежать повторения событий в Иране после революции 1979 года, когда контракты на топливо и технологии для развития его запланированной программы ядерной энергетики не были соблюдены.
Et, même si les modèles économiques ne se reproduisent pas exactement, la fin de la phase ascendante du super-cycle des matières premières que le monde a connue depuis le début des années 2000 affaiblit considérablement, pour les pays en développement, les perspectives de poursuite d'un rattrapage rapide des niveaux de revenus des pays avancés. И хотя экономические модели не воспроизводят себя с абсолютной точностью, конец фазы подъема товарного супер-цикла, которая во всем мире началась в начале 2000-х, ухудшает перспективы развивающихся стран продолжать быстро догонять развитые страны по уровню дохода.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!