Примеры употребления "se résument" во французском с переводом "сводиться"

<>
Переводы: все20 сводиться15 другие переводы5
Et les Droits de l'Homme se résument à une proposition très simple : И права человека сводятся к очень простому вопросу:
Comme dans de nombreux pays, les antagonismes au sujet de la moralité publique et de la stratégie nationale se résument à des questions d'argent. Как и во многих странах, конфликты относительно общественной морали и национальной стратегии сводятся к вопросам денег.
Les propositions récentes de la Commission européenne se résument à un relâchement de ses positions fermes d'antan, offrant un catalogue de moyens pour assouplir les dispositions fiscales. Недавние предложения Европейской комиссии сводятся к смягчению ее прежней жесткой позиции, предоставляя на выбор ряд способов, с помощью которых финансовые правила можно сделать более гибкими.
Mais finalement, tout se résume à ça. Но всё это сводится к одному.
Et pour finir, cela se résume à un choix. В конце концов, все сводится к выбору.
Mais leur choix se résume soit à acheter des dollars américains, soit à acheter des produits américains. Но их выбор сводится к тому, что покупать - доллар США или товары США.
Les DTS sont extrêmement compliqués et difficiles à comprendre, mais ils servent en résumé à créer de la monnaie au niveau international. СПЗ очень сложны и их довольно непросто понять, но они сводятся к международной эмиссии денег.
Et il s'avère, d'après nos recherches, que ça se résume à la survie - la nôtre et celle de nos êtres chers. И наше исследование выявило, что это сводится к выживанию - нашему собственному выживанию и выживанию наших близких.
Tout se résume à la confiance et à la coordination des attentes, ce qui dépend, par ailleurs, des caprices de la nature humaine. Все сводится к доверию и координации ожиданий, которые, в свою очередь, зависят от причуд человеческой природы.
D'un autre côté, l'éventualité d'une intervention militaire - qui, dans ces circonstances, se résumerait à des frappes aériennes - est peu coûteuse. С другой стороны, разговоры о военной интервенции - которая при данных обстоятельствах будет в основном сведена к ударам с воздуха - будет недостаточной.
La raison pour laquelle cela arrive se résume, pour moi, à un seul problème essentiel, qui est notre incapacité à percevoir la différence entre les bénéfices publics et les profits privés. Причина сводится, как я это себе представляю, к одной простой проблеме, то есть, нашей неспособности осознать разницу между общими благами и частной прибылью.
Mais voilà ce que je peux vous dire, ce à quoi ça se résume - et c'est peut-être la chose la plus importante que j'ai jamais apprise pendant les dix années passées sur cette recherche. Но вот к чему всё это сводится - и это, может быть, одна из самых важных истин, которую я усвоила за десять лет этого исследования.
Mais, même si le rôle central des Etats-Unis en Asie est aujourd'hui avéré, la viabilité à long terme des dispositions de sécurité se résumera à la solvabilité de ses garanties sécuritaires auprès de ses alliés et partenaires. Но пока возобновленная центральная роль Америки в Азии не подвергается сомнению, долгосрочная жизнеспособность организационных мероприятий США по безопасности сводится к передаче гарантий по безопасности своим союзникам и партнерам.
Ce qui me plaît ici, c'est que ça se résume à quelqu'un dans la rue, muni d'une petite surface plane, d'un tournevis, d'une brosse à dents pour nettoyer les contacteurs, car ils sont souvent couverts de poussière, et des connaissances. И вот что мне здесь нравится, всё это сводится к тому, что у кого-то есть немного пространства на улице, отвертка, зубная щетка для очистки контактов - потому что на них часто попадет пыль - и знания.
ceux qui croyaient vraiment en leur propre valeur - c'est à cela que ça se résume, croire en sa propre valeur - ils ont un fort sentiment d'amour et d'appartenance - et ceux qui ont du mal avec ça, ceux qui se demandent tout le temps si ils sont assez bien. если приблизительно взять опрошенных мною людей и разделить их на людей, у которых на самом деле есть чувство достоинства - и к чему это сводится, чувство достоинства - у этих людей сильное чувство любви и принятия - и на людей, которые борются за это, людей, которые сомневаются, насколько они хорошие.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!