Примеры употребления "se déplaçaient" во французском с переводом "перемещаться"

<>
Nous étions effectivement capables d'affirmer que les dinosaures - en se basant sur les preuves que nous avions - que les dinosaures érigeaient des nids vivaient en colonies, faisaient attention à leurs petits, apportaient de la nourriture à leurs bébés, et se déplaçaient en troupeaux gigantesques. Собственно, тогда мы смогли заявить, что динозавры - исходя из имевшихся доказательств - что динозавры строили гнезда и жили колониями, и заботились о потомстве, приносили своим детенышам пищу и перемещались большими группами.
Apporter une assistance massive aux personnes déplacées. Прежде всего, оказать помощь насильственно перемещенному населению Дарфура.
Il s'est déplacé dans sa propre orbite. Она переместилась на свою собственную орбиту.
Le savoir se déplace au rythme des personnes. Знания перемещаются вместе с людьми.
Les réfugiés et les personnes déplacées dans le pays sont peu nombreux ; Беженцев и внутренне перемещенных лиц относительно немного;
Un sous-marin peut se déplacer en surface ou sous l'eau. Подводная лодка может перемещаться и над водой, и под водой.
e quelle façon les gens se déplacent-ils dans ces nouveaux espaces urbains ? Как люди перемещаются через эти новые городские пространства?
Et je suis un PDI, une Personne Déplacée à l'Intérieur, originaire de Swat. И я ЛПВС - лицо, перемещённое внутри страны - с района Сват.
On peut se déplacer dans le monde entier assez facilement et à moindre coût. Люди перемещаются по земному шару без особых затрат и относительно легко.
Malgré la vulnérabilité des minorités, la division religieuse des déplacés reflète étroitement celle du pays : Но, несмотря на уязвимость меньшинств, религиозный состав внутренне перемещенных лиц отражает религиозный состав страны:
En 1998, l'ONU a publié "Les principes directeurs sur les personnes déplacées" qui établit ces droits. В 1998 году ООН приняло Руководящие принципы по вопросу о перемещении лиц внутри страны, которые определяют юридические права перемещенных лиц.
Que faisons-nous de ces camarades terriens déplacés qui n'ont plus de maison sur cette planète? Что нам делать с перемещением этих землян, у которых больше нет дома на планете?
C'est un phénomène océanographique qui se déplace dans l'espace et le temps de manière saisonnière. Это такое океанографическое явление, купол физически перемещается со сменой сезонов.
Mais ils se feront peut-être coincer dans des campements mobiles, même s'ils se déplacent fréquemment. Их можно было бы захватить в лагерях, даже если бы они часто перемещались.
Et je peux les allumer toutes, et vous pouvez les voir se déplacer dans le ciel maintenant. И я могу зажигать их все, и вы можете видеть сейчас их перемещение по небу.
Par exemple, le bleu foncé vous montre où l'éléphant de mer s'est déplacé dans le Pacifique nord. Например, тёмно-синяя область- перемещения морского слона в северной части Тихого океана.
Il se déplace sur des rails le long d'une route de banlieue, et les voitures passent en dessous. Он перемещается по рельсам, по пригородной дороге, а под ним перемещаются машины.
En nous déplaçant à travers l'espace et le temps, un premier motif quotidien de la vie dans la cuisine. Мы перемещаемся в пространстве и во времени каждодневных событий, происходящих на кухне.
étaient autorisés à se déplacer librement, la concentration de talents dans les pays les plus riches serait susceptible d'augmenter. могли свободно перемещаться из одной страны в другую, концентрация таланта в богатых странах скорее всего возросла бы.
Au lieu de cela, les familles déplacées devraient rapidement recevoir des bons de logement pour obtenir sans tarder un foyer convenable. Вместо этого перемещенные семьи должны быстро получать ваучер, чтобы они могли получить соответствующий дом без задержки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!