Примеры употребления "se débarrasser" во французском с переводом на русский

<>
Переводы: все75 освобождаться2 отделываться1 другие переводы72
Donc, comment se débarrasser de ça ? И что делать?
Il veut se débarrasser des fourmis. Он хочет избавиться от муравьёв.
On ne peut pas se débarrasser des déchets. Вы не можете избавиться от мусора.
On a cette herbe dont on veut se débarrasser. Вот от этой травы мы ходим избавиться.
Il est difficile de se débarrasser d'une mauvaise habitude. От вредной привычки трудно избавиться.
Il est très difficile de se débarrasser des mauvaises habitudes. Очень трудно избавиться от дурных привычек.
Ce n'est pas facile de se débarrasser des mauvaises habitudes. Нелегко отказаться от вредных привычек.
Le temps est-il venu de se débarrasser de cette dictature ? Пришло ли время избавиться и от этой диктатуры?
Leur unique objectif commun est de se débarrasser du régime en place. Их единственной общей целью является свержение существующего режима.
Après tout, atteindre un rendement toujours plus élevé implique de se débarrasser des salariés. В таких случаях дальнейшая эффективность требует сокращения количества работников, занятых на производстве.
Alors pour parvenir jusqu'à lui, il faut d'abord se débarrasser des arbres. Чтобы добыть его, нужно сперва избавиться от деревьев.
La mission des deux escadrons était de se débarrasser de tous ces missiles Scud. Миссия этих эскадрилий заключалась в том, чтобы уничтожить все установки "Скад".
Parce que ce n'est pas si facile de se débarrasser de cinq dollars. Потому что отказаться от 5 долларов нелегко.
Mais c'est difficile de se débarrasser de nos habitudes, nos habitudes d'adultes. Но сложно переломить наши привычки, наши взрослые привычки.
Mais Eltsine n'a jamais réussi à se débarrasser complètement des chaînes intellectuelles du passé. Но сам Ельцин так и не смог окончательно избавиться от интеллектуальных оков прошлого.
Ils veulent impatiemment rejoindre la communauté internationale et se débarrasser de leur mauvaise réputation internationale. Она отчаянно пытается стать частью глобального сообщества и избавиться от запятнанной международной репутации.
Les Corses aimeraient se débarrasser de la France, et beaucoup d'Ecossais de la Grande-Bretagne. Корсиканцы были бы рады избавиться от Франции, а значительная часть шотландцев - от Британии.
Ainsi, je suggère à M. Barroso, dans un premier temps, de se débarrasser des résolutions de Lisbonne. Моим первым советом Барросо, таким образом, будет избавиться от Лиссабонской программы.
Ils pensaient que nous devrions garder le Torosaure et se débarrasser du Tricératops, mais cela n'arrivera pas. Они думают, нужно сохранить название торозавры и выбросить - трицератопсы, но этого не случится.
Et enfin, certaines personnes utilisent Hulu effectivement comme un moyen de se débarrasser de leur facture de câble. И, наконец, некоторые люди используют Hulu как способ уменьшить платежи за кабельное телевидение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!