Примеры употребления "se casser croûte" во французском

<>
Il y a d'autres façons de casser la pyramide. Есть и другие способы разрушить пирамиду.
Soit dit en passant, je voulais mentionner, que les villes ne représentent que 2% de la croûte terrestre, mais 50% de la population mondiale. В качестве отступления я бы хотел заметить, что города занимают только 2% Земли, но в них живет 50% всего мирового населения.
Pour progresser, nous devons casser le code. Чтобы что-нибудь понять, нужно взломать код.
Que votre croûte soit croustillante et que votre pain lève toujours. Пусть ваша корочка будет хрустящей, а хлеб всегда поднимается.
Dans ce cas, les chimpanzés qui apprennent mutuellement comment faire pour casser des noix avec des pierres. В этом случае шимпанзе обучают друг друга разбивать орехи камнями.
Seule, la croûte caramélise. Только корка может карамелизироваться.
Vous avez peut-être entendu parler du verrou Kryptonite et du scandale que ça a fait, quand un blogueur a dit comment casser, ou forcer, un verrou Kryptonite à l'aide d'un stylo bille, et ça a fait tache d'huile. Вы, наверно, слышали о криптонитовом замке, это было что-то вроде сенсации, где блогер рассказывал о том, как взламывать криптонитовый замок с помощью шариковой ручки, и эта сенсация разлетелась повсюду.
Les sucres dans la pâte caramélisent sur la croûte. Сахара в тесте карамелизируются.
Et donc la priorité du politique est de venir casser les goulots d'étranglement pour développer le secteur de la construction. А потому, первоочередной политической задачей является избавиться от помех в процессе развития строительного сектора.
Ils deviennent accessibles au four pour la caramélisation pour nous donner une belle croûte. Они становятся доступными печи для карамелизации, чтобы дать нам красивую корку.
Vous savez, littéralement, après avoir vu cette image, et trouvé ce avec quoi Bateson travaillait, nous avons commencé à utiliser ces règles pour casser la symétrie et le branchement, pour commencer à penser à la forme architecturale. После этой картинки и ознакомления с работами Бейтсона, мы начали использовать те же правила нарушения и разветвления симметрии при создании архитектурных форм.
Donc ce que vous regardez est la surface de la lune Europe, qui est une épaisse croûte de glace, probablement une centaine de kilomètres d'épaisseur. То, что вы видите, это поверхность луны Европы, толстый слой льда, в сотню километров толщиной.
Nous avons Jabbar d'Arabie Saoudite qui commence à casser les choses quand il a le pouvoir. Джаббар - из Саудовской Аравии, получив силу, он начинет крушить все подряд.
Ils nous donnent cette belle croûte dorée. Они дают красивую коричневую корочку.
Et ils utilisent peut-être la dynamique des fluides comme une seconde force pour casser l'escargot. И они возможно используют жидкостную динамику как вторую силу, чтобы разбить улитку.
Il n'y a pas de meilleures cartes que ça, et pour l'atteindre on doit littéralement skier sur une croûte de glace, la surface gelée de l'Océan Arctique. вот как на карте, и, чтобы туда попасть, нужно буквально идти на лыжах по ледяной корке, плавающей "коже" Северного Ледовитого океана.
Comme c'est ma première fois à TED, j'ai décidé d'amener une vieille amie pour aider à casser un peu la glace. Поскольку это мое первое выступление на TED, я решила привести с собой старую подругу, чтобы немного разрядить обстановку.
La croûte terrestre a été recyclée. кора земли подверглась рециркуляции.
Des centaines et des milliers de jeunes gens dans le monde peuvent casser ce mur et rendre ce monde meilleur pour toutes les créatures vivantes qui l'habitent. Сотни, тысячи молодых людей по всему миру смогут вырваться из оцепенения и изменить к лучшему мир, в котором все мы живем.
Si vous laissez faire sans régulation, vous continuerez à créer et à casser les liaisons chimiques, ce qui forme un mélange encore plus diversifiée de molécules qui forment alors ce genre de truc noir goudronneux dans votre casserole, difficile à laver. Если бы вы оставили это без присмотра, то вы бы продолжали создавать и разрушать химические связи создавая еще более разнообразную смесь молекул, которая затем формирует такую черную смолистую фигню в вашей кастрюле, да, которую сложно отмыть потом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!