Примеры употребления "schuman" во французском

<>
Переводы: все7 шуман7
Cinquante ans plus tard, c'est la leçon que nous donne la Déclaration Schuman. Пятьдесят лет спустя в этом и заключается урок декларации Шумана.
Les propos de 1950 de Robert Schuman, l'un des pères fondateurs français de l'UE, le montrent bien : Как в 1950 году сказал один из отцов-основателей ЕС, француз Роберт Шуман:
Selon ce principe, Konrad Adenauer, Robert Schuman et Alcide de Gasperi, trois des pères fondateurs de l'UE, n'auraient pas été à la hauteur. Согласно этому принципу, Конрад Аденауер, Роберт Шуман и Алсид де Гаспери - трое создателей ЕС - не соответствуют требованиям.
L'Europe du passé a commencé avec le Plan Schuman, qui a semé les graines de l'Union d'aujourd'hui, pour finir à la fin de la Guerre froide. Европа прошлого началась с Плана Шумана, который посеял семена сегодняшнего ЕС, а закончилась концом Холодной войны.
Les architectes de l'intégration européenne - Monnet, Schuman, Adenauer, De Gasperi et d'autres - avaient compris que ces idéaux ne pourraient être concrétisés qu'en associant les intérêts pratiques des pays européens. Архитекторы европейской интеграции - Монне, Шуман, Аденауэр, де Гаспери и др - понимали, что эти идеалы могут быть достигнуты только путем объединения и переплетения практических интересов стран Европы.
Cinquante-quatre ans après l'annonce du plan Schuman qui marque le début de l'entrelacement des économies allemande et française, l'Union européenne comprend aujourd'hui 25 pays avec une population plus importante que celle des États-Unis. Спустя сорок пять лет после объявления о плане Шумана, с которого началось объединение экономик Франции и Германии, в состав ЕС входят 25 государств, а по численности населения Европейский Союз превосходит США.
En effet, l'Asie de l'est semble manquer de grands architectes tels que Jean Monnet et Robert Schuman l'ont été pour l'UE - des visionnaires disposant de la stature et du soutien politique suffisants pour commencer à construire une structure pour la paix régionale à une époque de grands bouleversements, comme aujourd'hui. В действительности кажется, что Восточной Азии не хватает эквивалента основных архитекторов ЕС, таких как Жан Монне и Роберт Шуман - мечтателей со статусом и политической поддержкой, необходимой для начала строительства основ для мира в регионе в такое время больших перемен, как сегодня.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!