Примеры употребления "sceptiques" во французском с переводом на русский

<>
Ces sceptiques ont-ils raison ? Неужели эти скептики правы?
Les dirigeants d'entreprise sont sceptiques à ce sujet. Бизнесмены скептически относятся к этому.
Partout dans le monde, les physiciens et les biologistes ont tendance à être plus sceptiques et moins religieux. Во всём мире физики и биологи склонны быть более скептичными и менее религиозными.
Les sceptiques ont eu tort. Скептики ошиблись.
Or, les démocrates sont sans aucun doute les plus sceptiques des deux partis américains. Безусловно, Демократы являются более скептически настроенной из двух американских партий.
Les gens sont sceptiques pour des raisons valables et dans le cas de la crise du crédit, furieux. Люди скептичны по понятным причинам, а в случае кредитного кризиса они обозляются.
Le sommet réconciliera même les plus sceptiques : Пражский саммит убедит даже самых больших скептиков в том, что когда дело доходит до долговременного обеспечения безопасности, альтернативы совместным действиям Северной Америки и Европы не существует.
Beaucoup de chercheurs étaient sceptiques à l'égard du projet de décryptage du génome humain. Многие ученые были настроены скептически по поводу Проекта генома человека.
En effet, aucun effort ne doit être épargné pour que les groupes de Tamouls sceptiques participent au prochain processus de paix. Нельзя упускать ни единой возможности добиться участия скептичных групп тамилов в предстоящем установлении мира.
Les sceptiques doutent que cela soit faisable. Скептики сомневаются в том, что это возможно.
Il y a trois ans, je faisais partie des sceptiques à l'égard des pays du BRIC. Три года назад я был настроен скептически в отношении БРИКС.
Il est de notoriété publique que de nombreux gouvernements demeurent sceptiques quant à une invasion de l'Irak dirigée par les Etats-Unis, quand ils n'y sont pas ouvertement opposés. Хорошо известно, что множество правительств за пределами США если и не выступают открыто против, то довольно скептично настроены по отношению к предстоящему вторжению в Ирак под руководством США.
Les cyniques et les sceptiques ont néanmoins tort. И все же циники и скептики неправы.
Joseph Lister était le plus grand partisan de la stérilisation ou désinfection, face à des chirurgiens fort sceptiques. Джозеф Листер был самым большим защитником обеззараживания, или стерильности, перед очень скептически настроенной группой хирургов.
Nous sommes sceptiques vis à vis de l'individualisme sans entrave, car nous savons les erreurs que peuvent commettre les hommes et nous sommes profondément conscients de l'égarement historique de l'Allemagne le siècle dernier. Мы скептично относимся к неограниченному индивидуализму не только потому, что осознаем человеческую греховность, но и из-за нашего сознания исторических ошибок и заблуждений, совершенных Германией в 20 веке.
Votre boulot aujourd'hui est d'être sceptiques. А ваша задача сегодня - быть скептиками.
Bien, vous avez raison d'être un peu sceptiques, parce que ce n'est pas la bonne réponse. Что ж, вы не зря скептически настроены, этот ответ не верен.
Les sceptiques de la finance ne sont pas d'accord. Финансовые скептики не согласны с этим мнением.
L'assurance que les Etats-Unis les feront participer aux délibérations rend les sceptiques alliés Européens plus indulgents. Скептические европейские союзники успокаиваются обещаниями США о проведении тесных консультаций.
Eh bien, malheureusement, les sceptiques sont dans des camps différents. К сожалению, позиции скептиков очень сильно разнятся.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!