Примеры употребления "s'entrer" во французском с переводом "входить"

<>
Entre, la porte est ouverte. Входи, дверь открыта.
Entre et fais comme chez toi. Входи и будь как дома.
Il entre dans cette réalité différente. Он входит в эту потустороннюю реальность.
Il est entré dans la chambre. Он вошёл в комнату.
La fille est entrée dans la pièce. Девочка вошла в комнату.
On ouvre la porte et il entre. Мы впустили его, и он вошёл.
Il entre dans l'atmosphère de Mars. Он входит в атмосферу Марса.
Donc huit d'entre nous sont entrés. И восемь из нас вошли внутрь:
On est entrés et la serveuse est arrivée. Мы вошли, заняли кабинку, подошла официантка,
Un soir sur scène, je suis entrée dans mon vagin. Однажны на сцене я фактически вошла во влагалище.
Eh bien je suis entré dans la salle d'audience. Что ж, я вошёл в зал суда.
SÉOUL - Le monde est-il entré dans une nouvelle ère de chaos ? СЕУЛ - Вошел ли мир в новую эпоху хаоса?
Deux infirmières sont entrées dans sa chambre d'hôpital pour préparer une transfusion. Две медсестры вошли в палату, чтобы подготовить ее к переливанию крови.
Et elle a fait son entrée chez les alchimistes sous le nom de géomancie : И там оно вошло в алхимическое сообщество как геомантия:
Le Moyen-Orient s'éveille et entre dans le monde globalisé du 21ème siècle. Ближний Восток проснулся и начал входить в глобализованный мир двадцать первого века.
Et voici James Maddalena, excellent baryton, au moment où il entre dans le système. Слышится красивый баритон Джеймса Маддалены, когда он входит в систему.
Nous sommes entrés dans le sixième X - la sixième grande extinction de la planète. Сейчас мы вошли в шестое - в шестое обширное вымирание на этой планете.
La Turquie est entrée en crise avec un budget déplorable et une dette publique très élevée. Турция вошла в свой кризис с печальным бюджетом и очень высоким внутренним бюджетным долгом.
Et imaginez quelqu'un d'incroyablement important et populaire et intelligent qui entre dans la pièce. А представьте кого-нибудь невероятно важного, известного и умного, входящим в комнату.
Et vous savez, quand il est entré, je pouvais vous dire qu'il les avait vus. Знаете, когда он вошёл, он точно их увидел.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!