Примеры употребления "s'enfuir" во французском

<>
Переводы: все28 сбежать13 убегать11 другие переводы4
Mais en 1999, Orgyen Trinley Dorje s'enfuit en Inde, en passant par le Népal, un événement qui fit sensation, tout en éveillant des soupçons en raison de l'apparente facilité avec laquelle le Karmapa et son entourage ont pu s'enfuir. Но затем в 1999 году Дордже совершил удивительный побег в Индию через Непал, который привлек внимание всего мира, в также вызвал глубокие подозрения, в связи с легкостью, с которой он и его свита смогли сбежать.
Le puceron essaye de s'enfuir. Кстати, тля пытается убежать.
N'importe quel animal avec du bon sens va s'enfuir. Любое здравомыслящее животное будет убегать подальше от этого места.
Ils se sont enfuis de la prison. Они сбежали из тюрьмы.
Je me suis enfui à la maison. Я убежал домой.
Il s'est ensuite enfui les mains vides. После этого он сбежал, ничего не взяв.
Je me suis enfuie à la maison. Я убежала домой.
Lorsqu'il vit le policier, il s'enfuit. Увидев полицейского, он сбежал.
Il sentit le danger et s'enfuit. Он почувствовал опасность и убежал.
Les bandits s'enfuirent au son de la sirène. Грабители сбежали при звуках сирены.
Comme il me vit, il s'enfuit. Увидев меня, он убежал.
Quand les officiers civils sont apparus, les délinquants s'enfuirent. Когда приехала полиция, правонарушители пытались сбежать.
Lorsqu'il me vit, il s'enfuit. Увидев меня, он убежал.
La voiture s'est arrêtée et l'homme s'enfuit à pied. Машина остановилась, и мужчина сбежал пешком.
Quand la porte s'ouvrit, ils s'enfuirent. Когда дверь открылась, они убежали.
Ben Ali a été jugé et condamné par contumace après s'être enfui en Arabie saoudite. Бена Али судили и признали виновным заочно, после того как он сбежал в Саудовскую Аравию.
Dès qu'il me vit, il s'enfuit. Завидев меня, он убежал.
Après un grave accident à Lichtenberg, dans la nuit de dimanche, le conducteur s'est enfui sans prendre soin de ses compagnons blessés. Водитель сбежал после серьезной аварии в субботу вечером в Лихтенберге, не оказав помощи раненому пассажиру.
Et bien sûr, le bébé babouin était si innocent, qu'il ne s'est pas enfui. Да, детеныш бабуина был таким беспомощным, он не повернулся, чтобы убежать.
Lassée d'être l'objet des accusations de Tom, Mary s'enfuit en France dont la langue ne connaît pas de cas accusatif. Устав быть объектом обвинений Тома, Мэри сбежала во Францию, в языке которой нет винительного падежа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!