Примеры употребления "s'avère" во французском с переводом "оказываться"

<>
Cela s'avère très important. Оказывается это очень важно.
Il s'avère que oui - presque. И оказывается, им почти удалось это сделать.
Il s'avère qu'on avait tort là-dessus. Оказывается, и здесь мы ошибались.
Maintenant il s'avère que nous sommes très stéréotypiques. Оказывается, мы очень стереотипные.
Il s'avère que ce n'était pas si facile. Оказалось, это было не так-то просто.
Il s'avère que ce n'est pas le cas. Оказалось, что все наоборот.
Il s'avère que ça ne s'arrête pas là. Оказывается, это еще не предел.
Il s'avère que Tony a la bosse de la philosophie. Оказывается, у Тони есть способности к философии.
Il s'avère que le niveau d'originalité est trop bas. Оказывается, причина тому - низкие требования по новизне.
Il s'avère que le monde naturel est rempli de merveilles hyperboliques. Оказывается, мир природы полон гиперболических чудес.
Et il s'avère que différentes choses se cristallisent à différents stades. Оказывается, что разные вещи кристаллизируются на разных стадиях.
Il s'avère que c'est la même chose pour les robots. Оказывается, то же справедливо и для роботов.
Mais, en fait, il s'avère que les gens deviennent plus intelligents. Но на самом деле, люди, оказывается, становятся все умнее.
Et il s'avère ce n'est pas si difficile que ca. Оказывается это не очень трудно.
Il s'avère que la liberté a elle aussi une structure formelle. Оказывается, у свободы есть строго формальное определение.
Il s'avère que ça dépend du sweat-shirt qu'ils portent. Оказывается, всё зависит от того, какую футболку носит студент.
Et il s'avère que nous nous étions trompé dans les chiffres. И как оказалось, мы ошиблись в своих подсчетах.
Eh bien il s'avère qu'ils répugnent beaucoup à le faire. Оказывается, им просто некомфортно это делать.
Et il s'avère qu'en fait, la technologie ne meurt pas. И оказывается, что в сущности технологии не умирают.
Mais il s'avère que nous aimons aussi créer, et nous aimons partager. Но оказалось, нам еще нравится и творить, и делиться тем, что мы сделали, с другими.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!