Примеры употребления "s'appellerait" во французском с переводом на русский

<>
Elle s'appellerait la note verte parce que l'odeur rappelle quelque chose de vert comme l'herbe coupée. и она называется зелёной ноткой, потому что она пахнет чем-то зелёным, вроде травы.
Dans ce système simplifié, la législation s'appellerait législation et les décisions exécutives, comme dans la plupart des systèmes légaux, combleraient les manques de la législation principale. В такой упрощенной системе законодательство будет называться законодательством, и постановления органов испольнительной власти, как это происходит в большинстве законодательных систем, будут заполнять пробелы первичных законодательных актов.
Le vrai risque, à mon avis, c'est l'attrait d'une forme de "gouvernance mondiale" - disons un dangereux système étatique multilatéral qui s'appellerait le Centre de l'Information mondiale. Реальная угроза зла, я думаю, заключается в искушениях "международного руководства" - скажем, зловещий многосторонний правительственный орган, называемый Всемирным Информационным Центром.
Afin que nous puissions vraiment construire un écosystème avec non seulement les auteurs, mais toutes les personnes qui pourraient être ou voudraient être les auteurs dans toutes les langues du monde, et je pense que si vous pouviez faire cela, ça s'appellerait, je vais tout simplement en parler comme un écosystème de la connaissance. Так вот, мы могли бы выстроить целую экосистему не только из авторов, но из всех людей, которые могли бы или хотели бы быть авторами, говорящими на всех языках мира, и я думаю, если бы подобное получилось, это бы называлось, ну, я буду называть это экосистемой знаний.
On l'a appelé Prototaxites. И назывался Прототакситом.
Donc, vous appelez au développement d'une éthique planétaire. Итак, Вы призываете к единой мировой этике.
A l'époque ottomane, il y avait des conteurs itinérants appelés les meddah. Во времена Оттоманской Империи существовали рассказчики-кочевники, которые звались "меддах".
Voici un magazine appelé Hydrate. Вот журнал названный "Увлажняйся".
Nous appelons le Comité international olympique à rendre cela possible. Мы призываем Международный олимпийский комитет обеспечить такую возможность.
Et aujourd'hui, je voudrais vous raconter quelques histoires sur l'art du conte et aussi sur quelques créatures surnaturelles appelé les djinns. Сегодня я бы хотела рассказать вам несколько историй об искусстве рассказывать истории, а также о некоторых сказочных существах, которые зовутся джинами.
via des particules appelées photons. посредством частиц, называемых фотонами.
Depuis mon entrée en fonction, j'ai appelé à une action plus énergique en Somalie. С тех пор, как я вступил в должность, я призываю к более энергичным действиям в Сомали.
Cela s'appelle la détermination. Это называется стойкостью.
Il a appelé à un dialogue musclé mais constructif avec Pékin (la position actuelle d'Obama). Он призвал к твердому, но конструктивному диалогу с Пекином (нынешняя позиция Обамы).
Ceci s'appelle "Le Gaz." Оно называется "Газ".
Le PAD a ouvertement appelé à un coup d'État militaire pour "nettoyer" la scène politique thaïe. НАД открыто призывал к вооружённому перевороту для очищения тайской политики.
Ca s'appelle Google Info. Это называется "Google Info".
Malgré le spectre de la guerre et du terrorisme, j'ai appelé à des élections libres et honnêtes. Несмотря на угрозу терроризма и войны, я призывал к честным и свободным выборам.
Cela s'appelle un [Hindi]. Это называется [говорит на хинди].
il a appelé les Américains à reconsidérer leurs propres attitudes au sujet de la guerre et de la paix. он призвал американцев пересмотреть свои собственные представления о войне и мире.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!