Примеры употребления "sélection" во французском

<>
Copie avec variation et sélection. Копирование с видоизменением и отбором.
Voici quelques plaines de sélection. Вот пара плоскостей выбора.
Et ils peuvent investir dans leurs propres capacités d'élaboration et de sélection de projets. И они могут инвестировать в свою собственную способность подбора проекта и в дизайн.
C'est une sélection aléatoire des trucs que je fais. Это подборка произвольных вещей, которыми я занимаюсь.
En biologie, la notion de symbiose, de sélection de groupe, de psychologie évolutionniste, sont contestées, c'est certain. В биологии, идеи симбиоза, групповой селекции, эволюционной психологии безусловно подвергаются критике.
Quant au contrastre entre ses prestations en club et en sélection, "c'est un tout, s'est-il justifié." Что до контраста между его достижениями в клубе и в сборной, это одно целое, - оправдывается он.
En fait, les statistiques sur les performances passées de la Bourse sont trompeuses du fait de ce que les statisticiens appellent le "biais de la sélection ", qui se produit quand l'échantillon à partir duquel on produit une statistique n'est pas représentatif de l'ensemble des données. В действительности, статистические данные по доходам рынка акций в прошлом указывают в неверном направлении, поскольку существует то, что статистики называют "смещением отбора", которое возникает, когда выборка, из которой получается статистика, не является репрезентативной для генеральной совокупности данных.
la préférence reproductive ou la sélection sexuelle. предпочтение противоположного пола или половой отбор.
Mais la sélection génétique des enfants n'implique pas nécessairement l'avortement. Выбор детей необязательно связан с абортами.
Et bien que notre processus de sélection ne soit pas aussi rigoureux que celui de la NASA, il est néanmoins complet. И хотя наш подбор людей не настолько строгий как в НАСА, он всё равно довольно тщательный.
Elle est conservatrice d'une exposition humaine, elle sait quel matériau est là, elle est en mesure d'écouter le public, et est capable de faire une sélection et de faire avancer les gens. Она опытный куратор, который знает какой материал ей доступен, который умеет слушать аудиторию, и который умеет делать подборку и тем или иным образом толкать людей вперёд.
C'est le trait le plus précieux que nous avons pour convertir de nouvelles terres et ressources en plus de personnes et en leurs gènes que la sélection naturelle ait jamais pu inventer. Это самое ценное свойство, которое у нас есть, которое помогает нам использовать земли и ресурсы для такого распространения наших генов, о которых натуральная селекция и мечтать не могла.
Nous voyons que le record plus grand de la Sélection espagnole est celui du gardien de but Íker Casillas, qui le samedi antérieur contre l'Angleterre (défense 0-1 à Londres) a égalé le record de l'ancien gardien de but Andoni Zubizarreta, avec 126 rencontres internationales. Мы видим, что возглавляет список в испанской сборной голкипер Икер Касильяс, который в прошлое воскресенье против Англии (матч, проигранный 0-1 в Лондоне) повторил рекорд экс-голкипера Андони Субисарреты, со 126 международными матчами.
Pourtant, même l'étude de ces pays implique un biais de sélection, puisque cela exclut les pays ne disposant pas des données nécessaires pour le vingtième siècle, notamment la Chine et la Russie, où les révolutions communistes ont mis fin aux places boursières, ce qui eut pour résultat un retour négatif à 100% pour les investisseurs. Естественно, даже учет данных по этим странам привносит смещение отбора, поскольку из выборки исключены страны, по которым отсутствуют данные по стоимости акций для большей части двадцатого столетия, среди которых особенно примечательными являются Китай и Россия, где коммунистические революции приостановили действие рынков акций, что привело к -100%-ным доходам для инвесторов.
la sélection naturelle persiste dans notre culture contemporaine. естественный отбор продолжает действовать в современных обществах.
Cette démarche peut se comparer à la sélection d'un standard en matériel électronique de consommation courante. Процесс напоминает выбор стандарта, скажем, в бытовой электронике.
Les bienfaits en demi-teinte de la sélection génétique Неоднозначное благо генетического отбора
Même la sélection de Pékin pour les jeux olympiques de 2008 s'est faite grâce aux "votes africains ". Даже выбор Пекина местом проведения Олимпийских игр 2008 года состоялся благодаря "африканским голосам".
La sélection naturelle est la survie du plus fort. Естественный отбор - это когда выживает сильнейший.
Elle commence à choisir ces cellules mauvaises et agressives, c'est ce que l'on appelle la sélection clonale. Все начинается с выбора плохих, агрессивных клеток, что мы называем клональным отбором.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!