Примеры употребления "richesses" во французском с переводом "богатство"

<>
Il courait après les richesses. Он стремился к богатству.
Posséder le territoire lui garantie ses richesses. Имея территорию, он обретет богатство.
Ils n'ont jamais transmis leurs richesses. Они так и не поделились богатством.
En possession de ces richesses, il bénéficie des ressources nécessaires aux dépenses. Имея богатство, он будет иметь что тратить.
Certes, l'économie de marché peut inciter à la création de richesses. Да, рыночная экономика может служить стимулом для создания богатства.
Pourquoi les richesses du pétrole deviennent une malédiction autant qu'une bénédiction ? Почему нефтяные богатства одинаково часто становятся и проклятием, и благословением?
Les marchés ne peuvent pas fournir de motivations pour la création des richesses ; Рынки не могут обеспечить стимулов для создания богатства;
Le bruit a été répandu que l'Afghanistan possédait d'immenses richesses minières. Ходили слухи, что Афганистан обладает огромными минеральными богатствами.
Une nation doit-elle produire moins d'enfants pour accumuler plus de richesses ? Должны ли страны ограничить рождаемость, если они хотят накапливать больше богатства?
Il y a une nette augmentation des inégalités des revenus et des richesses : Кроме того, неравенство доходов и богатства опять растет:
Les oligarques définissent essentiellement des règles pour optimiser au maximum leurs propres richesses. Вместо этого, олигархи устанавливают правила с целью максимально увеличить свой собственный доход и богатство.
Qu'en est-il des disparités de richesses entre les 27 pays de l'UE ? А как насчет же расхождений в богатстве в теперешнем ЕС, состоящем из 27 членов?
Certains pays en développement, notamment le Brésil, ont découvert un énorme potentiel de richesses offshore. Некоторые развивающиеся страны, особенно Бразилия, открыли потенциально огромные оффшорные богатства.
Tout cela accompagné d'une dilapidation des richesses physiques de la nation qui défiait l'imagination. Сопровождаемые расточением национального богатства, все это не добавляло доверия.
À l'extérieur de l'Irak, Saddam savait manier richesses et influences pour se gagner des amis. Саддам прекрасно понимал, как можно использовать богатство и влияние для приобретения друзей за пределами Ирака.
Il contribuerait toutefois à rectifier les conséquences des "ponctions fiscales sur les richesses" de l'ère Yelstin. Такое налогообложение, однако, было бы шагом на пути исправления пагубных последствий "захвата богатства" эры Ельцина.
Les politiciens préfèrent naturellement dissimuler la manière dont s'effectuent les mouvements des richesses entre les générations. Естественно, политики предпочитают умалчивать о том, как богатство нации распределяется между поколениями.
Pourtant, malgré ces importantes richesses naturelles, la majorité des populations de ces pays vivent dans la pauvreté. Однако, несмотря на огромные природные богатства, большинство населения данных стран живёт в бедности.
Même à ce stade, on peut quand même estimer que les évaluations courantes des richesses sont biaisées. Но даже в этих обстоятельствах можно утверждать, что существующие оценки богатства не отличаются точностью.
Il suffit de voir comment d'autres pays ont gâché l'avantage que leur procurent leurs richesses naturelles. Богатство природными ресурсами создало проблемы для многих стран.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!