Примеры употребления "reviendra" во французском с переводом на русский

<>
Une autre partie reviendra dans vos poches. часть в ваш карман.
Je peux te dire qu'il ne reviendra pas. Я могу сказать тебе - он не перезвонит.
Il reviendra au Japon au milieu du mois de mai. Он снова поедет в Японию в середине мая.
On reviendra aussi sur les microfilms et leur mise en ligne. Мы также собираемся перейти на микрофильмы и перевести их онлайн.
En outre, le Congrès ne reviendra pas sur les sanctions économiques contre Cuba. Кроме того, Конгресс будет сопротивляться отказу от каких-либо давних экономических санкций против Кубы.
Cela sera aussi impopulaire que le plan de secours au profit de la Grèce, mais reviendra beaucoup plus cher. Это будет столь же непопулярно, как и помощь грекам, и, вероятно, обойдется намного дороже.
L'UE ne disparaîtra pas, mais elle reviendra à quelque chose qui ressemblera davantage à "l'Europe des Nations (souveraines)" libre privilégiée par le Général de Gaulle. ЕС не исчезнет, но он снова станет чем-то вроде расплывчатой "Европы (суверенных) наций", которая нравилась генералу де Голлю.
Il reviendra donc une fois encore aux Etats-Unis d'entretenir le plus gros déficit extérieur du monde, dans ce qui pourrait être qualifié de Bretton Woods III. Учитывая это, обязанность запустить крупнейший дефицит внешнеторгового баланса в мире, который можно будет назвать Бреттон-Вудс III, выпадет опять именно США.
Dernier point, mais non le moindre, Hollande ne reviendra probablement pas sur le retour de la France dans le commandement milliaire intégré de l'Otan, décidé par Sarkozy en 2009. И наконец, что не менее важно, Олланд, вероятно, не ставит под сомнение принятое Саркози в 2009 году решение по реинтеграции Франции в военное командование НАТО.
Mais la question de l'enrichissement est devenue un symbole si fort de souveraineté nationale qu'aucun gouvernement iranien, pas seulement le régime actuel d'Achmadinejad, ne reviendra sur ses positions. Но вопрос обогащения оказался раздут до такой степени, что превратился в символ национального суверенитета в Иране, и теперь ни одно правительство, а не только нынешняя администрация Ахмадинежада, не сможет отступить от него.
La paix ne reviendra pas rapidement en Irak, et il est difficile d'imaginer l'ouverture d'un nouveau front important, alors que les Etats-Unis ont déjà du mal à gérer cette situation. Восстановление мира в Ираке будет долгим и нелегким процессом, и сложно представить открытие нового крупного фронта, когда Америка едва справляется с тем, что уже начато.
Ce Siftable est configuré pour montrer de la vidéo, et si je l'incline dans une direction, il fera avancer la vidéo dans ce sens, si je l'incline dans l'autre sens la vidéo reviendra en arrière. Этот Siftable сконфигурирован для показа видео, и если я наклоню его в одном направлении, он будет показывать видео так, если же наклоню его в другую сторону видео будет проигрываться задом на перед.
Le mois dernier, le MIT a sorti une étude qui montre que, d'ici la fin de cette décennie, dans les endroits ensoleillés des États-Unis, l'électricité solaire reviendra à 6 cents par kilowattheure comparé aux 15 centimes de la moyenne nationale. В прошлом месяце Массачусетский технологический институт опубликовал исследование, которое показывает, что к концу этой декады в солнечных частях Соединённых Штатов солнечное электричество будет стоить шесть центов за киловатт в сравнении с 15 центами, средними по стране.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!