Примеры употребления "ressemblera" во французском с переводом на русский

<>
Переводы: все110 напоминать63 походить19 другие переводы28
Ça ne ressemblera pas à ça. Она не будет выглядеть так.
À quoi ressemblera une théorie du cerveau ? Так как будет выглядеть теория мозга?
À quoi ressemblera le marché financier européen unique ? На что будет похож единый финансовый рынок Европы в будущем?
Laissez-moi vous montrer à quoi ça ressemblera. Позвольте мне продемонстрировать, как это может выглядеть
Si nous réussissons, à quoi ressemblera la programmation moléculaire ? Как будет выглядеть молекулярное программирование если мы добьемся успеха?
Et voici à quoi ressemblera le haut de la ville. А вот концепция верхней части города.
Dans 6 milliards d'années, notre soleil ressemblera à cela. Так, например, будет выглядеть Солнце через шесть миллиардов лет.
Donc, voilà à quoi la planète ressemblera dans 20 ans. Итак, вот как наша планета будет выглядеть через 20 лет.
Et vous verrez pourquoi 1984 ne ressemblera pas à "1984". И вы поймёте, почему 1984 год будет отличаться от "1984".
La Grande Bretagne ressemblera beaucoup à l'Amérique d'aujourd'hui. Та Британия будет больше похожа на сегодняшние США.
À quoi ressemblera le monde quand la Chine réduira cette différence à la moitié ? Что будет с миром, когда Китай сократит эту разницу до половины?
Maintenant, voila peut-être à quoi ressemblera la région dans 10 ou 20 ans. Вот так может выглядеть карта этой области через 10-20 лет.
La Serbie ressemblera encore à un pays plongé dans l'ignorance et livré à l'anarchie. Сербия, по-видимому, снова будет отсталой страной, где правит беззаконие.
Vous savez, si vous achetez cette gamme de Viking, c'est à cela que votre cuisine ressemblera. Ваша кухня именно такая, потому что вы покупаете приборы Viking range.
Premièrement, la manière de soigner cette femme, dans à peine 10 ans, ressemblera à la saignée d'autrefois. На метод, которым лечили эту женщину, не более чем через 10 лет, будут смотреть как на кровопускание.
Pour comprendre à quoi ressemblera la cause palestinienne sans Yasser Arafat, examinons les différents titres qu'il détient actuellement. Чтобы понять, как будет выглядеть палестинский вопрос без Ясира Арафата, стоит лишь взглянуть на его многочисленные титулы.
Il en va de même si nous comparons un chinois à un africain, le Neandertal ressemblera plus souvent au Chinois. То же самое верно, если мы посмотрим на человека из Китая и на африканца, неандерталец соответствует человеку из Китая чаще.
Quiconque tentant de résoudre le conflit israélo-palestinien sait à quoi ressemblera un accord de paix entre les deux côtés. Все, кто принимают участие в попытке разрешить конфликт между Израилем и Палестиной, знают, как скорее всего будет выглядеть мирное соглашение между сторонами.
Si la Commission ne réagit pas, l'Union européenne ressemblera encore plus à une cour de récréation pour les fonctionnaires français. Если Комиссия не предпримет решительных действий, ЕС станет еще больше похож на площадку для игр для французских бюрократов.
Et vous savez, pour être honnête, je fais ça depuis sept ans, et je n'ai aucune idée de ce à quoi ressemblera le futur. Честно говоря, я занимаюсь этим семь лет, но я так и не смог выяснить, каким же станет будущее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!