Примеры употребления "responsable" во французском с переводом на русский

<>
Tom est un conducteur responsable. Том - ответственный водитель.
Quand un responsable japonais dit qu'il "examinera attentivement" une proposition, il veut dire "non ". Когда официальный представитель власти в Японии говорит, что примет что-то "для серьезного рассмотрения", это означает "нет".
C'était un mari et un père responsable. Он был ответственным мужем и отцом.
Les banques centrales du monde entier ont clairement agi de façon responsable en ce qui concerne l'inflation générale depuis 2005. А центральные банки всего мира принимали достаточно серьезные меры в связи с общей инфляцией, начавшейся в 2005 году.
Une utilisation responsable demandera des encouragements économiques appropriés. Для ответственного использования потребуются адекватные экономические стимулы.
C'est seulement à ce moment-là que le gouvernement devra engager une action responsable de dépenses budgétaires, non des réductions extrêmes. Только в этом случае правительство сможет говорить о разумном расходовании бюджетных средств без серьезных сокращений бюджетных расходов.
Son rôle consiste à se conduire de manière responsable. Ответственное поведение - да.
Le responsable de l'information doit se pencher sérieusement sur les problèmes d'insécurité - en liaison avec les responsables de l'information d'autres pays (la cyberdélinquance ignorant les frontières). ДИТ также должен серьезно взглянуть на информационную безопасность - вместе с ДИТами из других стран (поскольку киберпреступность не знает границ).
MyoD est responsable de la différenciation des cellules en cellules musculaires. Этот белок ответственен за превращение клеток в клетки мышечной ткани.
Alors que la crise syrienne était au centre de l'attention internationale et d'un débat politique passionné il y a à peine deux mois, mi-juin, une telle déclaration de la part d'un haut responsable aurait entrainé de fortes réactions de toutes parts. Всего лишь два месяца назад, в середине июня, когда сирийский кризис находился в фокусе международного внимания и являлся предметом горячей дискуссии, такое заявление со стороны одного из руководителей администрации вызвало бы серьезную реакцию со многих сторон.
Est-ce une utilisation responsable de l'argent des contribuables internationaux ? Действительно ли это ответственное использование денег международных налогоплательщиков?
La deuxième raison pour laquelle la réélection de Bush fera du tort à la cause des Droits de l'homme est qu'elle est perçue comme le soutien par une majorité d'Américains d'un gouvernement qui est responsable de graves entorses aux Droits de l'homme. Вторая причина того, что переизбрание Буша, вероятно, подорвет основу прав человека, заключается в том, что оно выражается в одобрении большинством американцев администрации, которая несет ответственность за серьезные злоупотребления правами человека.
Demandez-vous, cette entreprise se comporte-telle de façon socialement responsable ? Спросите себя, соответствует ли поведение компании социально ответственным стандартам?
Bush était responsable du comportement des personnes qui travailleraient pour lui. Буш ответственен за поведение людей, которые на него работают.
L'agent le plus responsable de cet incendie est la densité mammaire. Фактор, наиболее ответственный за этот огонь - плотность груди.
Nous devons apprendre à gérer nos ressources de manière durable, transparente et responsable. В Африке мы должны управлять своими ресурсами рационально, ответственно и дисциплинированно.
Cette attitude responsable démontre l'importance croissante de la société civile en Indonésie. Их ответственное поведение демонстрирует растущую значимость индонезийского гражданского общества.
Arata Kochi, le responsable de l'OMS en charge du paludisme a déclaré : Агата Кочи, сотрудник ВОЗ, ответственный за малярию, сказала:
Le journalisme responsable et pertinent n'est pas une priorité dans ce modèle commercial. Ответственное и уместное предоставление информации - это не приоритет в этой деловой модели.
Cette approche implique un travail certain, qu'un adulte responsable doit pourtant fournir aujourd'hui. Такие сложные размышления могут показаться большой работой, однако это то, что требуется сегодня от ответственного взрослого человека в наши дни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!