Примеры употребления "reprenant" во французском с переводом на русский

<>
Les rues de Turin étaient couvertes d'affiches rouges reprenant le slogan des Jeux Olympiques. Улицы Турина были заполнены красными плакатами, провозглашающими девиз Олимпиады:
L'ingénierie peut être inspirée par la biologie en reprenant ses principes et analogies quand ils sont utiles. Технику можно вдохновить биологией, применяя её принципы и аналогии, когда они полезны.
En septembre, le ministre japonais de la Défense s'est rendu en Chine, reprenant ainsi des contacts au plus haut niveau en ce domaine. В сентябре министр обороны Японии нанес визит в Китай с целью восстановления контактов в сфере обороны на самом высоком уровне.
Le corps de Staline fut déplacé de la Place Rouge, et les monuments à sa gloire détruits, les villes reprenant leur nom soviétique d'origine. Тело Сталина убрали с Красной площади, были разрушены памятники Сталину, а городам восстановлены их первоначальные советские названия.
L'atmosphère politique changera-t-elle pour redonner souffle à la libéralisation économique, grâce à l'arrivée sur le devant de la scène d'hommes politiques reprenant le flambeau de l'anglaise Margaret Thatcher ou de l'américain Ronald Reagan et soufflant un air de changement ? Изменятся ли политические ветры, придавая новую силу экономической либерализации, появятся ли на сцене политические деятели, подобные британскому премьеру Маргарет Тэтчер или президенту США Рональду Рейгану, пышущие огнем перемен?
un candidat indépendant, un social démocrate de centre-gauche, ou un dirigeant de centre droit sur une plateforme politique reprenant les meilleurs éléments du bilan de Fox et du président sortant Felipe Calderón (tout en abandonnant la guerre sanglante et futile choisie par Calderón contre les barons de la drogue mexicains). независимого кандидата, левоцентристского социал-демократа или правоцентристского лидера, работающего на лучших достижениях Фокса и уходящего президента Фелипе Кальдерона (в то же время избегая кровавой и бесполезной войны Кальдерона против наркобаронов).
Deuxièmement, bien que la croissance se soit avérée décevante dans les économies développées comme sur les marchés émergents, les marchés financiers ont gardé l'espoir de voir émerger de meilleures données économiques dans la seconde moitié de l'année 2013 ainsi qu'en 2014, notamment aux États-Unis et au Japon, le Royaume-Uni et la zone euro ayant touché le fond, et la plupart des marchés émergents reprenant forme. Во-вторых, несмотря на разочаровывающие показатели роста, как в развитых, так и в развивающихся странах, еще можно надеяться, что лучшие экономические показатели на финансовых рынках появятся во второй половине 2013 и 2014 годах, особенно в США и Японии, причем Великобритания и еврозона будут находиться на самом низком уровне, а большая часть развивающихся стран вернет прежнюю форму.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!