Примеры употребления "représenter" во французском с переводом на русский

<>
Vous pouvez vous le représenter comme cela : Подумайте об этом таким образом.
Je voulais représenter l'histoire de la vie. Я хотел наглядно показать всю историю жизни.
Cette combinaison semblait représenter l'ordre naturel des choses. Казалось, это обычный порядок вещей.
Ou ceci pourrait représenter la cour d'une fac. Или это может быть лужайка колледжа.
Mais nous allons représenter les croyances par des probabilités. Но мы собираемся формулировать убеждения с вероятностями.
Il n'y a personne pour représenter le futur moi. Нет никого, кто мог бы заступиться за Я-будущее.
Et c'est l'UE qui est censée la représenter. ЕС якобы является выразителем этой идеи.
Voici comment nous pouvons représenter la distribution des revenus dans le monde. Вот картина распределения доходов людей в мире.
Son lieu de naissance ne devrait pas représenter un obstacle à son avenir. И место ее рождения не должно стать преградой ее перспективам на избрание.
Kaliningrad pourrait représenter le test de mise à l'épreuve de ces relations. Калининград может стать первой серьезной проверкой таких отношений.
Quoiqu'il en soit, ces missiles pourraient représenter une menace pour les territoires européens. Во многих случаях данные ракеты могут, в итоге, стать угрозой для населения и территории Европы.
Le mérite est que c'est le moyen le plus simple de représenter des chiffres. Достоинством же является то, что это наипростейший возможный способ записи чисел.
J'ai utilisé la poussière du Whitney Museum pour représenter certaines pièces de leur collection. Я использовал пыль музея Уитни, чтобы воссоздать некоторые картины из его коллекции.
Le développement et l'utilisation de technologies vertes peuvent représenter de nouvelles sources de croissance. Развитие и использование зеленых технологий может стать новым источником роста.
Et je contrarie sa faculté à représenter le moindre son avec du sens, comme conséquence. Я расстраиваю его способность различать какой-либо значимый звук как последовательность.
En 2035 elle devrait représenter environ la moitié de la production d'énergie du pays. К 2035 году добыча сланцевого газа, по прогнозам, составит примерно половину от общего объема производства энергии в США.
Les déguisements devraient représenter 1,2 Md$ sur les 6,9 milliards dépensés, selon la NRF. Национальная федерация розничной торговли прогнозирует, что на костюмы уйдет $1,2 млрд из потраченных $6,9 млрд.
Parce que tout ce que je pouvais vraiment faire était de représenter dans une forme miroir. Потому что все, на что я была способна, это нарисовать его один к одному.
Et je vais les représenter comme ça, de sorte à ce que je ne vous effraie pas. Иногда я это буду показывать вот так, просто чтобы не напугать вас.
Il ne pourra pas se représenter et l'élection présidentielle promet d'être au coude à coude. Он не может избираться вновь, и вырисовывающаяся картина президентских выборов не однозначно предсказуема.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!