Примеры употребления "report de solde" во французском с переводом на русский

<>
Ni les membres putatifs de l'Union Européenne ni les conditions de sécurité favorables d'aujourd'hui ne justifient le report de l'élargissement de l'Alliance. Ни предполагаемое членство в Европейском Союзе, ни сегодняшняя благоприятная в отношении безопасности ситуация не оправдывают отсрочки расширения НАТО.
Le report de l'entrée dans l'UE pourrait avoir un sens si une attente plus longue produisait plus d'informations. Отсрочка с вступлением в ЭВС могла бы иметь смысл, если бы более продолжительное ожидание обеспечивало лучшую информированность.
Combattre la corruption en renforçant l'arsenal juridique, tout en laissant intact un secteur public surdimensionné et discrétionnaire, ne conduira qu'à la paralysie des fonctionnaires, au report de décisions importantes et à faire le jeu de démagogues cyniques et de politiciens fanatiques. Борьба с коррупцией с помощью увеличения карательных мер, не трогая при этом раздутый и дискреционный государственный сектор, только парализует должностных лиц, отложит принятие важных решений и сыграет на руку циничным демагогам и политическим фанатикам.
Ce modèle a remarquablement bien fonctionné en Europe de l'Est pour ce qui est de la croissance, et aussi, comme le relève le Transition Report de 2008 de la Banque européenne pour la reconstruction et le développement, pour ce qui concerne la mise en place d'institutions favorisant le marché et la démocratie. Эта модель оказала исключительный эффект не только на производство роста, но также, как свидетельствует Доклад о процессе перехода Европейского банка реконструкции и развития за 2008г., на развитие организаций, поддерживающих рынок и демократию в Восточной Европе.
une relance budgétaire excessive et un report de l'austérité peuvent rendre la dette insoutenable ; чрезмерные финансовые стимулы и отсроченное проведение политики жесткой экономии могут привести к недопустимому уровню задолженности;
Le report de l'entrée dans l'UEM risque d'affaiblir les motivations de réalisation de ces réformes politiquement onéreuses, mais nécessaires. Промедление со вступлением в ЭВС может привести к ослаблению стимула завершить эти политически дорогие, но необходимые реформы.
Nous pouvons les trouver par Internet, par The Economist, Le Financial Times, le New York Times, U.S. News et World Report, ce genre de sources, ou nous pouvons les avoir en demandant à des experts qui ont passé leur vie à étudier les lieux et les problèmes, parce que ces experts connaissent ces informations. Мы можем получить эту информацию из Интернета, из The Economist, The Financial Times, The New York Times, U.S. News и World Report, из множества подобных источников, или мы можем спросить экспертов, которые всю свою жизнь изучают эти проблемы, так как у них есть эти данные.
Vous pouviez prendre ces congés sans solde spéciaux, comme ils les appelaient tout en restant membre du service diplomatique, mais sans travailler. Вы можете взять такой неоплачиваемый отпуск, как они его называют, оставаясь при этом на дипломатической службе, но, в действительности, не работая.
Les gens font référence à ces séquences de "Minority Report" quand ils parlent de nouvelles interfaces utilisateurs. Люди до сих пор вспоминают те последовательности в "Особом Мнении", когда говорят о новом дизайне ПИ.
J'ai des amis qui n'utilisent jamais leur propre guichet automatique bancaire parce qu'il se pourrait qu'il leur affiche leur solde à l'écran. Некоторые мои друзья никогда не пользуются банкоматом своего банка из-за риска [лишний раз] увидеть на его экране свой баланс.
Maintenant, je ne sais pas si vous lisez "U.S. News and World Report" - j'ai obtenu un numéro récent. Я не знаю, выписывает ли кто-либо из вас журнал "Ю Эс Ньюс энд Уорлд Рипорт" - я вот недавно получил новый номер.
Mais la dernière chose que vous ayez envie de voir, c'est votre solde." но меньше всего он захочет увидеть остаток на своём счёте."
Mais Alex était en train de préparer un obscur film d'art et d'essai indépendant appelé "Minority Report" pour Steven Spielberg. Но Алекс готовил небольшой, непонятный, арт-хаусовый инди фильм под названием "Особое Мнение" для Стивена Спилберга.
Il est en solde pour 1600 Imaginons que vous vouliez partir à Hawaii, achetez-vous ce voyage? Предположим, вы бы хотели поехать на Гавайи - купили бы вы этот тур?
Bien avant les votes, certaines administrations locales ont approuvé des moratoires concernant la création des nouveaux commerces de vente de marijuana, même s'il ne s'agit que d'un report d'un an. Еще до президентских выборов некоторые местные администрации одобрили мораторий на открытие новых магазинов по продаже марихуаны, которые и так не смогли бы открыться раньше, чем через год.
Je donnais quand les solutions étaient en solde. давала, когда знала, чем помочь.
Mais un tel report n'est pas un choix viable, et ceci pour plusieurs raisons : Однако отсрочка не является приемлемым с практической точки зрения вариантом по следующим причинам:
Le voyage a 2000 dollars est en solde pour 700 dollars, vous y réfléchissez pendant une semaine. тур на Гавайи за 2 000 сейчас продается за 700 долларов, и вы решаете подумать недельку.
Par exemple, le rapport des Nations Unies sur la situation dans le monde (Report on the World Social Situation: Например, издаваемый Организацией Объединенных Наций Доклад о мировом социальном положении:
"Les plus grands ennemis de la liberté de la presse ne sont pas les hommes politiques malveillants ou pervers mais les mauvais journalistes à la solde de l'avidité, du chantage et de l'extorsion", a-t-il déclaré. "Главные враги свободы печати это не испорченные злодеи-политики, а плохие журналисты, поддерживающие наживу, шантаж и вымогательство", - сказал он.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!