Примеры употребления "recevoir" во французском с переводом на русский

<>
Je viens de recevoir ton message. Я только что получил твоё сообщение.
Le lendemain matin, l'équipe commence à recevoir des centaines de patients. На следующее утро бригада начинает принимать сотни пациентов.
• une garantie globalisée temporaire de tous les dépôts, pendant que l'on fait la différence entre les institutions financières en faillite qui doivent être fermées et celles qui sont en danger mais encore solvables qui doivent être partiellement nationalisées et recevoir des injections de capitaux publics ; · временная защитная гарантия на все вклады на время, пока происходит разделение между финансовыми организациями, которые должны закрыться, и испытывающими трудности, но платёжеспособными организациями, которые должны быть частично национализированы и инжектированы государственным капиталом;
Longtemps ces victimes ont été confrontées à l'indifférence, car les gouvernements et la communauté internationale ne reconnaissaient pas leur droit à recevoir protection et assistance. Тяжелое положение этих жертв долгое время оставалось непризнанным, поскольку как национальные правительства, так и международное сообщество не признавали их права на защиту и помощь.
Je viens de recevoir ta lettre. Я только что получил твоё письмо.
Les centres industriels au taux de chômage croissant vont recevoir plus de troupes. Промышленные центры с растущей безработицей примут больше войск.
Vous allez juste recevoir de l'argent. Вы просто получите точную сумму денег.
Je voudrais recevoir vos suggestions, je voudrais que vous veniez visiter notre page web. Я готов принять ваши предложения, и я бы хотел, чтобы вы зашли на наш сайт.
Où leurs enfants peuvent recevoir une éducation. Их дети смогут получить образование.
Et je suis monté sur scène pour recevoir un Webby award pour le meilleur blog. И я вышел на сцену, чтобы принять Премию Вебби за Лучший блог.
Ce gamin était heureux de recevoir un cadeau. Этот ребёнок был счастлив получить подарок.
Nous voulons d'abord finir premiers de notre poule, devant Porto, pour pouvoir recevoir lors du 8e de finale retour. Мы сначала хотим закончить первыми в нашей группе, перед Порто, чтобы иметь возможность принять ответный матч в одной восьмой финала.
J'ai même commencé à recevoir quelque courriers haineux. Я даже получил несколько писем с угрозами.
Mais tout le monde est-il vraiment prêt à recevoir de si grandes quantités de capitaux, et à gérer prudemment son impact macroéconomique ? Но неужели каждый в самом деле готов принять такие крупные объемы капитала и осторожно управлять их макроэкономическим воздействием?
Je vais recevoir le même feedback de toutes les façons. Все равно получу такую же обратную связь.
Dans tout l'hémisphère, des gouvernements paternalistes habituent les peuples à recevoir juste assez pour survivre au lieu de participer à la société. По всему полушарию отеческие правительства приучают людей довольствоваться лишь необходимым минимумом для выживания вместо того, чтобы научить их принимать участие в обществе.
La moitié des enfants américains grandissent sans recevoir d'éducation civique. Половина американских детей растут, не получая образования в области гражданского права.
Quelle que soit la formule qui sera adoptée, il est certain que les enfants roms doivent recevoir le même traitement que les autres enfants. Какая бы формула не была принята, определенно ясно, что цыганским детям должны быть предоставлены те же возможности, как и другим детям.
Mais j'ai ensuite commencé à recevoir des lettres d'enseignants. Но затем я начал получать письма от учителей.
Et vous pouvez transcender le temps en envoyant un message quand ça vous convient, et quelqu'un d'autre peut le recevoir à sa convenance. И вы можете преодолевать время, отправляя сообщение тогда, когда вам удобно, а кто-то другой может принять его, когда удобно ему.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!