Примеры употребления "rapports" во французском с переводом на русский

<>
Ces rapports disent tous la même chose. Все эти публикации имеют похожее содержание.
Les gens aiment avoir des rapports sexuels. Людям очень нравится заниматься сексом.
leur comptabilité, les rapports financiers qu'ils tenaient. к своей бухгалтерии, к финансовым документам, которые они вели.
Cette année, le GIEC publie sa quatrième série de rapports. В этом году IPCC выпускает свой четвертый цикл докладов, начиная с выпущенного в начале февраля.
Ce schéma coïncide avec des rapports issus d'autres nations développées. Такая же ситуация наблюдается и в других развитых странах.
Comme les rapports apparaissaient, de nouveau l'aide internationale est venue. Как только начали появляться репортажи, снова пришла международная помощь.
Les rapports entre les tubes sont très importants pour la marche. Итак, пропорции трубок в этом животном очень важны для ходьбы.
Cette analyse se présente sous la forme de trois rapports complémentaires : Данный анализ состоит из трёх взаимодополняющих документов:
Plus elle le trouve séduisant, plus ils ont de rapports sexuels; Чем он привлекательнее для жены, тем больше у них секса.
plus ils ont de rapports sexuels, plus il est gentil avec elle; Чем больше они занимаются сексом, тем лучше он к ней относится.
Les rapports de certains médias turcs font l'effet d'une gifle: Освещение в некоторых турецких СМИ было как пощечина.
un renversement des rapports de force entre l'Inde et le Pakistan. сдвиг баланса сил в регионе за счет Индии.
Et Najmuddin y séjournait, il faisait tout y compris les rapports sur les patients. А Наджмуддин оставался в центре, делал всю работу и сообщал мне о пациентах.
La synergie des rapports entre la Chine et le Japon en est un facteur clé. Решающим фактором в обеспечении Pax Asia-Pacifica являются взаимоотношения Японии и Китая.
Ne liraient-ils pas davantage les rapports d'experts ayant eu le plus souvent raison ? Не станут ли они тогда чаще читать статьи "мудрецов" с более высоким рейтингом?
Et pourtant ils sont ce qui a le plus sensiblement changé nos rapports aux ordinateurs. И они стали единственным самым важным аспектом нашей совместной жизни с компьютерами.
Le plus souvent, elles n'ont eu que très peu ou pas de rapports entre elles : Чаще всего они были слабо связаны друг с другом либо не были связаны вовсе:
Ces problèmes ont été rappelés année après année dans les rapports du Programme de Développement des Nations Unies. Эти проблемы из года в год перечислялись в докладах программ ООН по развитию.
Le minimum qu'ils exigent ressort des rapports des généraux al-Mulla, Mamdouh Shahim, Ismail Etman, entre autres. Минимум, на котором они настаивают, выражается в заявлениях генералов аль-Муллы, Махмуда Шахима, Исмаила Этмана и других.
La première d'entre elles concerne l'indispensabilité, en politique, d'avoir des informations et des rapports précis. Первый урок касается необходимости предоставления точной информации и описания событий в политике.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!