Примеры употребления "radicale" во французском

<>
Maintenant, voici l'expérience radicale. И теперь начнется по-настоящему радикальный эксперимент.
Il faut une transformation radicale de la manière avec laquelle l'activité économique est menée dans les pays arabes. Все, что им нужно, - это коренное преобразование способа ведения экономической деятельности во всех арабских государствах.
Cette question peut sembler radicale. Этот вопрос, возможно, кажется радикальным.
Pour ceci, nous devons modifier l'éducation d'une manière radicale, pour équilibrer la réflexion avec la communication inter-disciplinaire. Чтобы этого достичь, нам надо коренным образом перестроить образование, сбалансировать глубину изучения с междисциплинарными связями.
Encore une fois, je crois en l'architecture radicale. Поэтому я считаю, что архитектура должна быть радикальной.
Maintenant, nous allons passer à la véritable expérience radicale. А теперь мы проведем действительно радикальный эксперимент.
Au Moyen-Orient aujourd'hui, elle est irresponsable et radicale : Сегодня на Ближнем Востоке такая позиция является опрометчивой и радикальной:
Ainsi, plus l'innovation est radicale, et plus l'incertitude est grande; Итак, чем более радикальна инновация, тем больше неопределенности;
Nous avons besoin de plus de cette pensée complètement nouvelle et radicale. Нам необходимо больше такого совершенно нового и радикального мышления.
Nous n'avons pas d'autre choix qu'une décarbonisation radicale et urgente. У нас нет другого выбора, кроме радикальной и срочной декарбонизации.
Je ne serais pas devant vous aujourd'hui sans la collaboration la plus radicale. Я стою сегодня здесь только благодаря экстремально-радикальному сотрудничеству.
Au lieu de cela, une solution radicale est exigée pour toutes les questions essentielles. Вместо этого необходимо радикальное решение всех основных вопросов.
Et quand vous avez une innovation radicale, Très souvent, l'application est très incertaine. Когда у вас появляется радикальная инновация, зачастую очень мало определенности, каким образом она может быть применена.
Au contraire, le concept de dignité humaine doit favoriser une ouverture radicale vers autrui. Наоборот, понятие человеческого достоинства должно способствовать радикальному принятию противоположной точки зрения.
Mais même, la société acceptera-t-elle, les gens accepteraient-ils une idée aussi radicale ? А все-таки, примет ли общество такую радикальную идею?
Plus récemment, j'ai écrit un article pour Esquire appelé - à propos de l'honnêteté radicale. Позже, я написал для Esquire статью - о радикальной честности.
La mesure la plus fondamentale est sans doute la transformation radicale du mode de fonctionnement des syndicats. Действительно, наверное самым фундаментальным шагом является радикальная трансформация работы профсоюзов.
Pour autant, l'objectif de l'État-providence n'a jamais consisté en une redistribution radicale des richesses. Но целью государства благосостояния никогда не было радикальное перераспределение богатства.
Il a semblé avoir une approche plus radicale encore sur ces questions que le président sortant, Mahmoud Ahmadinejad. В конце концов, он оказался еще более радикальным в этих сферах, чем уходящий президент Махмуд Ахмадинежад.
La solution la plus simple (et la plus radicale) consisterait à arrêter tous les paiements d'aide publique. Простейшим - и самым радикальным - решением будет прекращение всех официальных платежей помощи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!