Примеры употребления "réveiller" во французском с переводом "разбудить"

<>
Il a réussi à réveiller Harry. Ему удалось разбудить Гарри.
Ils ont oublié de me réveiller. Они забыли меня разбудить.
Elle craignait de réveiller le bébé. Она боялась разбудить ребёнка.
Elles ont oublié de me réveiller. Они забыли меня разбудить.
Merci de me réveiller à six heures. Разбудите меня в шесть часов, пожалуйста.
Il me demanda de le réveiller à six heures. Он попросил меня разбудить его в шесть.
Pourrais-tu me réveiller demain à la même heure ? Ты не мог бы разбудить меня завтра в это же время?
Elle m'a demandé de la réveiller à six heures. Она попросила меня разбудить её в шесть часов.
Nous parlions à voix basse pour ne pas réveiller le bébé. Мы говорили тихо, чтобы не разбудить ребёнка.
J'ai demandé à ma mère de me réveiller à quatre heures. Я попросил маму разбудить меня в четыре.
Vous ne pouvez pas réveiller une personne qui fait semblant de dormir. Ты не можешь разбудить человека, который притворяется, что спит.
Donc, nous essayons de réveiller Natasha, et nous ne pouvons pas lui parler. Мы пытаемся разбудить Наташу, но не можем ей ничего объяснить.
Je marchais sur la pointe des pieds pour ne pas réveiller le bébé. Я ходил на цыпочках, чтобы не разбудить ребёнка.
Il a rappelé à sa femme de le réveiller à 7 heures du matin. Он напомнил жене, чтобы она разбудила его в семь утра.
Donc, le petit ordinateur que nous avons ajouté doit se réveiller pour pouvoir être commandé. Поэтому я подумал поставить сюда маленький компьютер, который должен включиться, разбудить прибор и заставить его работать.
Et mon travail consistait à rester éveillée jusqu'à ce que ses cauchemars arrivent afin que je puisse la réveiller. Моей задачей было не засыпать до прихода этих кошмаров, чтобы разбудить её.
Vous voyez quelqu'un dans un parc - je couvre mon micro, je ne veux pas vous réveiller - il y a un maitre dans le parc, son chien est là-bas et il dit "Rover, viens ici! Вы видите кого-то в парке - и я прикрою микрофон, когда говорю это, так как не хочу разбудить вас - и вот он хозяин в парке, а его собака вон там, и он говорит, "Ровер, иди сюда.
À un autre niveau, la montée en puissance de l'Iran, renforcée par son supposé programme d'armement nucléaire, menace de réveiller des antagonismes historiques, entre les sunnites et les chiites, et entre les Perses et les Arabes. На другом уровне, подъем Ирана, усиленный его предполагаемым стремлением к обладанию ядерным оружием, угрожает разбудить историческую вражду между суннитами и шиитами и между персами и арабами.
Au lieu de crier, au lieu d'arrêter de jouer, au lieu de réveiller mes parents, avec toutes les conséquences négatives qui en auraient découlé, un sourire s'est épanoui sur son visage, et elle est regrimpée sur le lit avec toute la grâce d'un bébé licorne. Вместо того, чтобы зареветь, бросить игру и разбудить родителей со всеми вытекающими из этого неприятностями, она широко улыбнулась и залезла обратно на кровать, с изяществом новорождённого единорога.
Ce bruit m'a réveillé. Этот шум разбудил меня.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!