Примеры употребления "répéter" во французском с переводом "повторять"

<>
Ils peuvent enregistrer, transmettre, répéter. И они тоже могут намылить, смыть, повторить.
Excusez-moi, pourriez-vous répéter ? Прошу прощения, вы не могли бы повторить?
Voudriez-vous répéter la question ? Вы не могли бы повторить вопрос?
Je veux répéter cette partie. Я бы хотел повторить.
Permettez-moi de le répéter - jouer. Я повторю - играют.
Ne jamais répéter les erreurs du passé Не повторять ошибок прошлого
On peut commencer à répéter le motif. Вы можете начать повторять дизайн.
Combien de fois devrais-je te le répéter ? Сколько раз мне это тебе повторять?
Voulez-vous répéter cela, s’il vous plaît Повторите это, пожалуйста.
Mlle Lewinsky" ou répéter entièrement une question difficile. Мисс Левински" или повторять сложный вопрос полностью.
Il vous faut répéter la leçon 10 fois par jour. Урок нужно повторять по 10 раз в день.
Mais permettez-moi de répéter les mots de cette femme : Повторю слова той женщины:
Le monde ne peut pas se permettre de répéter cette expérience. Мир не может себе позволить повторить такое развитие событий.
"Ceux qui ne connaissent pas le passé sont condamnés à le répéter ". "Тот, кто не помнит прошлого, осужден повторять его".
L'Union Européenne ne peut et ne doit pas répéter cette erreur. ЕС не должен повторить эту ошибку.
Le président George W. Bush semble décidé à répéter la politique douteuse de Nixon. Президент Джордж Буш, кажется, испытывает дьявольское желание повторить проводимую Никсоном политику.
Cela a été dit maintes fois, mais le répéter n'en diminue pas l'importance. Это было сказано много раз, но от повторения значимость этого не уменьшается.
Ou est-elle fatalement condamnée à répéter les mêmes erreurs, malgré les expériences désastreuses du passé ? Или она фатально обречена на повторение одних и тех же ошибок, несмотря на катастрофические уроки прошлого?
Cela veut dire que les Etats-Unis sont sur le point de répéter "l'expérience de Kyoto." Это означает, что США собираются повторить свой "опыт Киото".
La Russie, bien sur, n'a aucune envie de répéter l'aventure désastreuse de l'Union Soviétique en Afghanistan. У России, конечно, нет желания повторять неудачную военную авантюру Советского союза в Афганистане.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!