Примеры употребления "réjouir" во французском с переводом на русский

<>
Les nouvelles autorités tchétchènes semblent s'en réjouir. Новая чеченская власть не против этой идеи.
Les Népalais ont plus d'une raison de se réjouir. Жителям Непала теперь есть что отпраздновать.
Il n'y a pourtant aucune raison de se réjouir. Но праздновать тут нечего.
Mais comme je souhaiterais, comme je souhaiterais pouvoir me réjouir moi aussi. Но я бы хотела, я бы хотела, я бы хотела разделить с ними радость.
Comme je l'ai indiqué, il est trop tôt pour se réjouir ; Как я уже говорил, ещё слишком рано праздновать победу.
Certains détracteurs de la mondialisation pourraient se réjouir d'une telle issue. Некоторые критики глобализации, возможно, поприветствовали бы такой исход.
Il n'y a malheureusement que peu de raisons de se réjouir. К сожалению, для празднования нет особого повода.
Mais elles n'ont aucune raison de se réjouir de sa condition actuelle. Однако у них нет никаких оснований для удовлетворенности сегодняшним состоянием этих отношений.
Ce n'est pas une raison pour se réjouir du malheur des autres. Но это не причина для злорадства.
Il faut probablement se réjouir que le résultat du scrutin garantisse un réalignement politique des alliances. Хорошая новость заключается в том, что эти выборы делают такого рода смену альянсов политически невозможной.
Il y a tout lieu de s'en réjouir parce que l'Europe a beaucoup à offrir. Это хорошие новости, так как Европа может многое предложить.
On ne peut que se réjouir de constater que la Banque mondiale tient enfin compte de cette simple réalité. Приятно видеть, что Международный банк понял эту простую реальность.
Les lecteurs dans d'autres pays pourront être tentés de se réjouir, un tant soit peu, des difficultés des États-Unis. Читатели в других странах могут быть склонны реагировать на это рассуждение с долей злорадства, получая значительное удовлетворение от трудностей, существующих в Америке.
Cette innocence est néanmoins perdue, car il n'est désormais plus concevable de se réjouir du succès du modèle français d'intégration. Но эта невинность была потеряна, поскольку сегодня уже невозможно восхвалять триумф французской модели интеграции.
Qu'il ait finalement été arrêté dans le village serbe de Lazarevo ne pourra donc que réjouir la majorité d'entre nous. Поэтому большинству из нас принесет чувство некоего удовлетворения тот факт, что он, наконец, был арестован в сербской деревне Лазарево.
au lieu de nous en réjouir, nous continuons à restreindre le rôle que ces institutions peuvent jouer dans la transition birmane.amp вместо этого мы по-прежнему ограничиваем роль, которую данные организации могут играть в преобразованиях в этой стране.
Aussi devrions-nous peut-être cessé de critiquer l'enthousiasme des gouvernements et commencer de nous réjouir de leurs investissements dans l'éducation. Так может быть уже пора прекратить критиковать и начать праздновать энтузиазм правительств нести затраты на образование.
On ne peut que se réjouir de voir apparaître une pointe de réalisme dans la réflexion que mène la Banque mondiale sur la mondialisation. Нам просто следует быть счастливыми от осознания того, что в обсуждении процессов глобализации Международный банк в некоторой степени возвращается на позиции реализма.
Nous pourrions au moins nous réjouir de ce que ces deux thèmes, la pauvreté et l'environnement, sont les sujets principaux de ce sommet. По крайней мере, мы должны приветствовать тот факт, что эти две темы - бедность и окружающая среда - являются двумя основными темами Всемирного саммита.
L'Amérique devrait se réjouir du sens des responsabilités accru et de l'importance croissante de l'Europe, symbolisés par la Force de Réaction Rapide. Америка должна приветствовать увеличивающиеся вес и чувство ответственности за Европу, связанные с Силами быстрого реагирования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!