Примеры употребления "réformes" во французском с переводом "реформа"

<>
Des réformes structurelles sont également indispensables. необходимы также структурные реформы.
Les réformes financières peuvent encore capoter. Финансовая реформа все еще может потерпеть крах.
Ces réformes finiront par se réaliser. В конечном итоге эти реформы будут осуществлены.
Cinq années d'absence de réformes financières Пять лет без финансовых реформ
On cite souvent la "fatigue des réformes". Одним из факторов, который часто упоминается, является "усталость от реформ".
Les bénéfices de ces réformes ont deux facettes. Выгоды от проведения этих реформ двояки.
Des réformes pour désamorcer la crise sont nécessaires. Чтобы смягчить этот кризис, необходимы реформы.
Les réformes judiciaires contribuent à déraciner la corruption. Реформы судебной системы, в свою очередь, помогают искоренить коррупцию.
des réformes structurelles visant à déréglementer l'économie ; структурные реформы по дерегулированию экономики;
Les Hijaziens éduqués demandent seulement des réformes modestes. Образованные Хиджази просят только скромных реформ.
les composants de réformes structurelles de Abenomics sont vagues. а структурные реформы "абеномики" туманны.
Mais il arrive que des réformes douloureuses s'imposent. Но когда необходимы болезненные реформы, альтернативы не существует.
Les réformes militaires n'ont pas encore été lancées. Военная реформа еще не начиналась.
Ces réformes sont pourtant rendues impératives par la crise économique. Экономический кризис придает этим реформам больше важности, чем когда-либо.
Elles n'ont pas non plus suffisamment encouragé les réformes. Они также не особо стремились к структурным реформам.
L'enthousiasme pour ces réformes marque un changement de paradigme. Этот энтузиазм по поводу реформ указывает на сдвиг парадигмы.
Les deux dirigeants ont compris les dangers des réformes politiques. Оба они понимали опасность политических реформ.
Il précise que les réformes étaient accompagnées de nouvelles règlementations. Он указывает на то, что реформы сопровождались новым регулированием.
L'Union européenne travaille depuis vingt ans sur ces réformes. ЕС 20 лет работал над данными реформами.
Toutes ces réformes demandent d'être coordonnées avec l'OTAN. Все эти реформы требуют координации с НАТО.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!