Примеры употребления "pris" во французском с переводом "забирать"

<>
Pourquoi avez-vous pris notre pomme? Почему забрали яблоко?
Quelqu'un a sans doute pris mon parapluie par erreur. Никаких сомнений, кто-то забрал мой зонтик по ошибке.
En Ligue 1, Lyon nous a pris la place de leader. В Первой Лиге Лион забрал у нас место лидера.
Je ne peux même pas les brûler - ils ont pris mon briquet ! Даже сжечь их не могу - у меня забрали мою зажигалку!
Le plus jeune fils a pris son neuvième - un neuvième de 18 ça fait 2. Младший сын забрал свою девятую часть - девятая часть от 18 - это 2.
Je suis sûr qu'elle n'a jamais retrouvé le chien parce que j'ai pris l'affichette. Я уверен, что она так и не нашла собаку, потому что я забрал объявление.
Certains habitants ont pris de force les lances à incendie des mains des pompiers pour éteindre l'incendie de leurs maisons. Некоторые местные жители насильственно забирали у пожарных шланги, чтобы тушить пожар в своих домах.
Ils ons tout pris par la violence, en disant qu'ils allaient donner à tout le monde, mais ils ont été encore pire. Они все забрали силой, говоря, что все раздадут всем, а после того стали хуже.
Quand il est décédé, j'ai pris cette table avec moi et l'ai transportée dans mon bureau, et elle me rappelle mon grand-père. И когда он ушел в мир иной, я забрала этот стол с собой и поставила его в свой кабинет, и он напоминает мне о нем.
Il avait l'air un peu triste, car il a dit, bien, il y a cents ans, ils sont allés et ont tout pris aux nantis. Он был немного грустным, так как сказал, что сто лет тому назад, пришли люди и забрали все у тех, у кого было.
Et l'armée les a pris, et au lieu de les amener au commissariat, ils les ont amenés dans une favela ennemie ou ils ont été coupés en morceaux. А полицейские, вместо того чтобы забрать их в участок, просто отвели детей во враждебную фавелу, где их изрубили в кусочки.
Non seulement ces kamikazes ont pris une centaine de vies, mais ils ont fait plus, parce qu'ils ont créé plus de haine, plus de rage, plus de peur et certainement plus de désespoir. И те террористы-смертники не только забрали сотни жизней, они сделали большее - они создали больше ненависти, больше ярости, больше страха и, конечно, отчаяния.
Ce sont des créatures que j'appelle des uber-mamans qui viennent les chercher, ce sont des femmes qui font de très belles carrières qui ont pris un congé pour s'assurer que tous leurs enfants iront à Harvard. Детей забирают такие создания, которых я называю сверх-мамами, это женщины, успешно сделавшие карьеру, которые отвлеклись, чтобы удостовериться, что все их дети попадут в Гарвард.
En gros il prend tout. Он забирает практически всё.
"Je vais vous prendre votre téléphone." заберу ваш телефон".
Prenons au pauvres, donnons aux riches Забрать у бедных - отдать богатым
Regarder, envahir, les soumettre, prendre leurs ressources. Вроде того, как захватите их землю, покорите их, заберите их ресурсы.
Les Anglo-Saxons ne prendront pas seulement ta terre. Англосаксы не только заберут твою землю.
À quelle heure veux-tu que je te prenne ? Во сколько мне тебя забрать?
Ils venaient chez vous pour vous amener et prenaient tout ce que vous aviez". Они могли просто прийти и забрать вас и всё, что у вас было".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!