Примеры употребления "prétendait" во французском с переводом на русский

<>
Il prétendait ne pas écouter. Он делал вид, что не слушает.
Tom prétendait ne pas comprendre le français. Том делал вид, что не понимает по-французски.
On ne prétendait pas être quoi que ce soit. Все были сами собой.
On prétendait que le premier aurait des coûts unitaires inférieurs à ceux du second. Утверждалось, что в первом случае цена за единицу продукции будет ниже, чем в последнем.
On prétendait que ces pilules amélioraient les performances scolaires et le comportement de l'élève moyen. Они заявляли, что таблетки рыбьего жира улучшают успеваемость и поведение у обычных детей.
L'article prétendait que ce changement faisait grimper les coûts en forçant les ouvriers du bâtiments britanniques à travailler davantage dans une relative obscurité. В статье утверждалось то, что данное изменение привело к повышению цен, т.к. вынудило британских строителей больше работать в сравнительно тёмное время суток.
Le Secrétaire au Trésor Timothy Geithner prétendait qu'il passait plus de temps avec ses homologues Chinois qu'avec ceux de n'importe quel autre pays. Министр финансов Тимоти Гейтнер сказал, что он потратил больше времени на консультирование своих коллег в Китае, чем в любой другой стране.
et aussi cette fausse lettre de l'autorité des transports métropolitains - qui prétendait, en quelque sorte, qu'il s'agissait d'un projet artistique, financé par l'autorité des transports métropolitains. И по поддельному сопроводительному письму от Управления городского транспорта, в котором говорилось что данный арт-проект финансируется этим Управлением.
Quand le gouvernement Bush prétendait que la torture des prisonniers était l'oeuvre de "quelques brebis galeuses" en bas de la hiérarchie militaire, je savais que c'était plutôt le symptôme d'une politique systémique fixée au plus haut niveau. Даже когда администрация Буша пыталась привязать это к тому, что пытки узников были работой "нескольких нехороших парней", находящихся внизу военной иерархии, я знала, что мы являемся свидетелями систематической политической линии, установленной сверху.
Il suffit de se souvenir des insultes dont le révérend Jeremiah Wright a écopé pour un sermon devenu infâme fait pendant la campagne présidentielle de 2008, au cours duquel il prétendait que ces attaques illustraient le proverbe "qui sème le vent récolte la tempête ". Стоит только вспомнить сарказм, который обрушился на преподобного Иеремию Райта во время последней президентской кампании за его печально известную проповедь, в которой он сказал, что нападение вернуло кур внешней политики США домой на насест.
Comme l'a à nouveau démontré Milosevic dans les années 1990, lorsqu'il prétendait défendre les Serbes innocents de Croatie et de Bosnie, justifier l'intervention militaire uniquement sur la base de principes moraux laisse trop de champ libre pour déformer ces principes et en abuser. И как снова показал Милошевич в 1990-е годы, когда он заявлял о том, что защищает невинных сербов в Хорватии и Боснии, оправдание военного вмешательства исключительно на основании моральных принципов оставляет слишком много простора для их искажений и злоупотреблений ими.
Il faut aussi compter avec le scepticisme des pays en voie de développement se demandant si une plus grande implication de l'ONU dans les droits de l'homme était vraiment ce que prétendait Annan ou s'il s'agissait seulement d'un pavillon de complaisance, voire pire encore, d'une justification légale d'une intervention militaire occidentale. Также среди развивающихся стран сохранился скептицизм относительно того, является ли приверженность ООН защите прав человека тем, чем представляет ее Аннан, или же это просто моральный предлог или, еще хуже, законное основание на военное вторжение со стороны Запада.
Pourtant le même Dayan, qui en 1970 prétendait que "les seules négociations de paix sont celles par lesquelles nous occupons la terre et nous la bâtissons, nous nous installons, et de temps en temps nous partons à la guerre," fut forcé par la cruelle réalité d'admettre que la meilleure sécurité à laquelle Israël peut aspirer est une sécurité fondée sur la paix avec ses voisins. Однако тот же Даян, который в 1970 году сказал, что "единственными мирными переговорами являются те, в результате которых мы заселяем земли и строим, и мы обустраиваемся, и время от времени мы идем на войну", был вынужден признать под воздействием жестокой реальности, что лучшая безопасность, на которую может рассчитывать Израиль, основывается на мире со своими соседями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!