Примеры употребления "présidence" во французском с переводом на русский

<>
Ce sera le test de sa présidence. Это будет проверкой его способностей как руководителя.
Calderón doit renforcer sa présidence dès le début. Кальдерон должен укреплять свою власть с самого начала.
Sa manière de le gérer déterminera toute sa présidence. От того, как он будет решён, зависит, как будет оценено его пребывание в должности.
Le monde selon les candidats républicains à la présidence Мир, как его видят республиканские кандидаты в президенты
Sous la présidence Bush, cette autorité s'est largement dissipée. При президенте Буше эта власть в значительной степени испарилась.
La Corée du Sud assumera la prochaine présidence du G20. Следующим председателем стран "большой двадцатки" будет Южная Корея.
La présidence danoise va privilégier l'intérêt général de l'UE. Дания во время своего председательского срока будет последовательно ставить на первый план общие интересы.
En France, Nicolas Sarkozy vient d'être élu à la présidence. Николя Саркози только что стал президентом Франции.
La présidence de l'UE marquerait le crépuscule de sa carrière. Должность президента ЕС станет окончанием её карьеры.
la plupart des événements survenus sous la présidence de Mao demeurent tabous. И действительно многое из того, что произошло за годы правления председателя Мао по-прежнему остается под запретом.
le projet de Hosni Moubarak de transmettre la présidence à son fils ; планы Хосни Мубарака передать президентский пост своему сыну;
Des élections organisées dans la hâte ont élevé Kourmanbek Bakiev à la présidence. В результате наскоро проведенных выборов президентом страны стал Курманбек Бакиев.
Beaucoup d'entre eux sont trop jeunes pour se présenter à la présidence. Многие из участников слишком молоды чтобы участвовать в выборах.
Sous la présidence de Barak Obama, les États-Unis prévoient de faire de même. Соединённые Штаты под руководством президента Барака Обамы планируют сделать то же самое.
La présidence de Medvedev va inévitablement être jugée à l'aune de cette affaire. Правление Медведева неизбежно подвергнется оценку на основании этого процесса.
Cet "aval" en lui-même fut presque suffisant pour offrir à Morales la présidence. Такая "поддержка" оказалась практически достаточной для того, чтобы победить на президентских выборах.
Émile Lahoud, qui réclame la présidence du Liban de droit de par son pouvoir syrien. Эмиль Лахуд, который считает себя президентом Ливана по праву силы Сирии.
En juillet 1992, les législateurs slovaques empêchèrent sa réélection à la présidence de la Tchécoslovaquie. В июле 1992 года словацкие законодатели заблокировали его избрание в качестве президента Чехословакии.
Mais en présentant ces questions dans cette émission, ils influencent la course à la présidence. Но, обсуждая политические проблемы, они зачастую прямо влияют на политическую гонку.
Plus de la moitié de la population égyptienne est née sous la présidence de Moubarak. Больше половины живущих египтян были рождены с тех пор, как Мубарак вступил в должность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!