Примеры употребления "préserver" во французском с переводом "сохранять"

<>
Переводы: все345 сохранять229 другие переводы116
Préserver les équilibres est important. Сохранять баланс необходимо.
Et pourrions-nous préserver l'obscurité ? И можем ли мы сохранить темноту?
Ils essaieront de le préserver autant que possible. И они будут заинтересованы сохранить его настолько, насколько это возможно.
Ainsi, on peut préserver l'obscurité et faire la lumière. Таким образом, Вы можете сохранить тень и создать свет.
Comment préserver l'aspect informel et restreindre la taille des réunions ? Каким образом можно сохранить неформальный характер общения и ограничить число участников встреч?
Nous ne voulons même pas être vus en train de préserver. Мы даже не хотим, чтобы видели, как мы занимаемся сохранением.
Et ce constat implique, avant tout, de préserver le statu quo. И это, прежде всего, означает сохранение статус-кво.
le meilleur moyen de préserver leur intégrité est de les partager. лучший способ сохранять их целостность - это использовать их совместно.
La seconde manière de préserver la solidarité est de redéfinir l'identité. Другой способ сохранить солидарность состоит в том, чтобы переопределить идентичность.
il est plus facile de préserver les forêts que de les reconstituer. намного легче сохранить леса, чем восстанавливать их.
Nous essayons de préserver les nerfs, nous ne pouvons voir où ils sont. Мы пытаемся сохранит нервы и не можем увидеть, где они.
freiner les princes de Wall Street et préserver le caractère privé des décisions économiques. обуздать королей Уолл-Стрит и сохранить в частных руках принятие экономических решений.
Si l'on veut préserver la stabilité, les relations sino-japonaises doivent s'améliorer. Для сохранения стабильности китайско-японские отношения должны улучшиться.
Il est important de protéger les entreprises pour préserver les emplois et la croissance. Важно поддерживать предприятия на плаву для сохранения рабочих мест и экономического роста.
préserver les institutions financières n'est pas une fin en soi, mais un moyen. сохранение кредитно-финансовых институтов само по себе не означает конец, но является средством для достижения конца.
Le nouveau gouvernement pakistanais devra expliquer cette situation aux pays occidentaux pour préserver leur soutien. Новое пакистанское правительство должно объяснить это Западу, чтобы сохранить его поддержку.
Préserver le soutien public aux Etats-Unis n'est pas un problème pour les dirigeants américains. Сохранение общественной поддержки в США не представляет проблемы для американского руководства.
Mais il est tout aussi important de préserver les choses qui sont importantes pour la fonction. Но не менее важно сохранить системы организма, необходимые для его функционирования.
Préserver est considérée comme un signe de faiblesse dans cette ère de richesse économique en plein essor. В эту эпоху роста экономического благосостояния сохранение рассматривается как признак слабости.
Préserver l'intégrité nationale est un principe universel de paix dont la Serbie ne doit pas être exclue. Сохранение национальной целостности является универсальным принципом мира, из которого нельзя исключать Сербию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!